Когда и как разделились русский, белорусский и украинский языки?

11414
3
0
15 сентября
01:55
сентябрь
2015

Подниму вопрос, чтобы он не пропал в туне и, возможно, кто-то из профессиональных лингвистов на него ответит поподробнее. Плюс, некоторые моменты я сознательно упрощаю, и всегда рад адекватной учёной критике.

Для начала давайте определимся, что существует народный язык и язык литературный. Язык народный, разговорный хотя и меняется со временем в каком-то своём корне остаётся очень похожим (посмотрите списки Сводеша для индоевропейских языков), поэтому я, владея украинским и русским спокойно понимаю белорусскую речь, владея английским и немецким что-то могу услышать\прочитать и понять в скандинавских языках. Однако разные диалекты всё равно разделяют языки с самых древних времен - мне встречались ученые споры о форме слов в Новгородской Первой Летописи Младшего извода, по которым определялось место создания тех или иных отрывков летописи: в Киеве или в Новгороде - поэтому, предположу и говорить о едином древнерусском языке в X-XV веках мы можем с натяжкой. На территории современной России роуський язык (он же руський, он же руский) развивался под влиянием церковнославянизмов и развития местных говоров (вспомните новгородское цоканье - очень необычное произношение, в особенности местной грамматики я не вникал, за этим к А.А.Зализняку), на территориях ВКЛ, т.е. современно Украины и Белоруссии развивался свой, особый диалект руського языка, который к XV-XVI вв эволюционировал в то, что мы называем западнорусским письменный языком и устным рутенским языком (устный западнорусский). На нём написана Библия Франтишека Скорины. Как они функционировали и уживались друг с другом можно быстро посмотреть тут: narod.ru

Таким образом к середине XVII -XVIII вв (когда под властью Российского государства оказались некоторые земли современных Украины и Белоруссии) мы не видим единого языка, который если и существовал, то крайне давно, в IX-X вв, когда говорить о русском, украинском и белорусском языках ещё рано, может быть стоит говорить о церковнославянском как о языке литературном и славянском, древнескандинавском как о языках всеобщих.

Сейчас я работаю над проблемой первой Малороссийской Коллегии и первой отмены гетманщины и в делах (РГАДА, ф 248 оп 29 дд 1759-1780 и далее для приверед) Коллегии порой попадаются письма от Генеральной Войсковой Канцелярии, написанные незабываемой(и почти нечитаемой) каллиграфией, полные полонизмов, похожих на современные украинские слова слов, заимствования немецких и латинских или, как минимум испытавших влияние все вышеперечисленного (жодные роботизны, послушенство поспольства и т.д. и т.п.). Что удивляет, так это наличие переводов этих посланий в составе дел или указаний на перевод(к слову, слово "украинский" уже имеется, используется наравне с "малороссийский"). Встретился даже лист "белорусского(или бело(а)рус(ь)кого?) письма", с совершенно нечитаемым шрифтом, так что даже не удалось ознакомиться с составом послания. Для меня остаётся загадкой - заказывались ли переводы (переводчики, кажется, состояли при Коллегии, а так же свои переводчики с малорусского имелись в Коллегии иностранный дел) просто потому что "так надо" или чиновники действительно с трудом понимались шрифт и язык письма.

XVIII и XIX вв характеризуются созданиями национальных языков, их усиленной формализацией, созданиями литературных языков. Вот Ломоносов, например, с его учебником русского языка или чешские националисты, впервые заинтересовавшиеся славянскими языками и к 19-му веку выдвинувшие таких деятелей как Йозеф Добровский, Вацлав Ганка. Людевит Гай создаёт гаевицу - современный хорватский алфавит, Вук Караджич - современную сербскую вуковицу, Штур закладывает основы словацкого, Дринов - болгарского. Кипит жизнь и на территориях восточной Европы: Карамзин вводит букву ё, ссылаясь на Пушкина как на основателя литературного русского, Пушкин пишет, ссылаясь на Карамзина, как на основателя литературного русского. Алфавит Петра (о которой я забыл упомянуть ранее) уже преодолён, всё развивается, славянофилы-западники и т.д.. А тем временем на территории современной Украины появляются свои варианты украинского "правопыса". В ~1798 году выпускается "Энеида" Котляревского - переложение поэмы Вергилия народным(!) языком Малой России. Записанная ярыжкой, системой фонетической записи украинских слов русским алфавитом, она ещё не была украинским литературным со своей системой записи звуков. Дальше появляется максимовичка, применявшаяся в Закарпатье до 1940-х, Кулишовка, Абецадло (польский алфавит для записи малороссийских слов), в Австро-Венгрии распространилась к концу 19-го века желеховка. Нужно упомянуть, что А-В действительно поддерживала некоторое время украинское движение в противовес польскому национальному движению, хотя к 20-му веку, если память мне не изменяет, всякая поддержка иссякла. Существовала драгомановка, созданная Драгомановым(логично, да?), выглядевшая так:

Земле, моја всеплодьучаја мати!

Сили, шчо в твојiј движесь глубинi,

Крапльу, шчоб в боју смiлiјше стојати,

дај i мiнi!

Взято с банкноты в 20-ть гривень.

И многие другие, перечислять которые не можно, но не суть. Я зацикливаюсь на алфавитах и системах правописания, чем на грамматике, т.к. так виднее разницу. К 20-му веку сформировался кое-какой литературный украинский язык, кое-какой (более стандартизированный, по Гроту) литературный русский язык. Для меня, скажем, очень трудно читать украинские тексты начала века, но я не испытываю практически никакой трудности в чтении дореволюционных печатных текстов.

А дальше пришли большевики и тут все тоже очень интересно. Во-первых, потому что большевики решили создать государство, в котором нет межнациональной розни (в пику 14-ти пунктам Вильсона) и забацали коренизацию. Во-вторых, именно их усилия оформили современное представление о русской, украинской и белорусской нации. От их же усилий и идёт суть вашего вопроса: вы предполагаете, что когда-то язык был один и разделился только потом. Большевики тоже так думали: они представляли историю как некоторый нарратив, линию, которая должна прийти к определённому результату(я забыл слово, которое это обозначает) и всё, что произошло - не случайность, а закономерность. Поэтому одной из исторических концепций большевиков была концепция трёх братских славянских народов, некогда единых, но разделенных на три ветви (на самом деле, это просто переложение концепции из Киевского Синопсиса 17-го века, и я упрощаю) и возвращённых в единое лоно. Это, например, было закреплено постановлением КПСС от 1954 года, посвященное "воссоединению России и Украины" в 1654 году. И вот, решаясь провести коренизацию в 20-х годах, большевики запустили создание литературных языков и ускоренное изучение жителями разных национальных республик местных языков. Для УССР таким новым созданным литературным языком была Скрыпниковка, она же Харьковский правопыс, основанный на белорусской грамматике. Там в своё время пользовалась популярностью тарашкевица, но сворачивание коренизации в 30-е годы принесло с собой две особенности. 1) Репрессии интеллигенции как "буржуазных националистов" и 2) Приведение украинского и белорусского языков к большой похожести на литературный русский язык. Это может показаться странным, но современные белорусский и украинский язык гораздо больше похожи на русский язык, чем могли бы быть. Украинское национальное движение было полно людьми с современной восточной Украины, а после революции большевики зорко следили за тем, что бы украинская и белорусская национальности не шибко отличались по языку от русских, для реализации концепции "трёх братских народов".

О том, что произошло после смерти Сталина я писать не буду, так как вообще почти ничего не знаю. Но подведу итог.

Представление о единстве русского, украинского и белорусского языков - это историософская концепция, которая не выдерживает критики. Она утверждает, что некогда существовал единый язык, устойчивый к изменениями и диалектизации в условиях отсутствия единого записанного стандарта произношения и написания, отсутствия всеобщего обучения и в условиях контактов разных территорий не только между собой, но и в условиях контактов с другими культурами и конфессиями. Влияние было разным, но - продолжительным. Несмотря на то, что у этих трёх языков всё-таки есть общий корень в славянском языке, развивались они по-разному . Для русского языка характерно влияние древнерусского полногласия и церковнославянского языка, для украинского и белорусского - древнерусское полногласие (хотя могу и путать) с латинизмами, германизмами, полонизмами, тюрскими языками.

51
5
сентябрь
2015

Поддержу комментатора выше, и добавлю от себя более кратко. Есть широкая группа славянских языков. Между собой похожих, логично например спросить, а когда разделились русский и польский? Звучит странно, хотя мы "братские" славянские народы тоже. Каждый язык испытывает разное влияние, и русский язык, из всех славянских, самый "деформированный", по мнению многих, за счёт влияния угро-финской группы ( в немаловажной степени фонетически), вливаний греческого и болгарского периода крещения Руси, вливаний периода монгольского завоевания, а так же в эпоху петровских преобразований, когда язык захлестнула волна терминов, а в последствии язык ещё больше обогащался романо-германскими словами ( авария, конфуз и т.п. ). Украинский и белорусский язык лучше сохранили свой первозданный вид, хотя конечно тоже изменялись.

При этом надо помнить, что единого, плавно и равномерно "размазанного" языка не может существовать на такой огромной территории, смешавшей огромное количество этносов. Под русским языком, обычно имеется ввиду литературный русский, который к народному русскому ( весьма разнообразному в наречиях и диалектах ) имел не прямое отношение, и сформированный в 19 веке как язык дворянства и интеллигенции ( его можно назвать диалектом высших слоёв, сословным диалектом, пусть это не научно конечно ). Каждый славянский племенной союз имел свой язык, имеющий общие корни, но часто отличающийся от соседей, а внутри, ещё целый ряд диалектов.

Справедливо будет отметить, что все мы говорим по-сути на болгарском, так как используем болгарскую азбуку кириллицу, а церковнославянский язык, так же пришёл к нам из Болгарии, и всё греческое ( византийское ) влияние приходило к нам, часто через болгарскую обработку. Если ответить коротко, единого языка, чтобы разделится, никогда и не было.

24
7
сентябрь
2015

Хотелось бы все-таки, чтобы ответили практикующие историки языка. Я с момента получения диплома по специальности не работал ни дня, поэтому на точность претендовать не могу, но буду ориентироваться на то, как нас учили.

Если напрямую отвечать на вопрос, то примерной точкой разделения считается 15 в. Безусловно, это произошло не мгновенно.

С комментариями выше я во многом не согласен. Таким образом можно отрицать существование единого русского языка и на данный момент. Ведь и сегодня существуют диалекты, жаргоны, арго, просторечия, разговорные формы и так далее. Мне приходилось бывать на территории России от Карелии до Байкала. И везде я подмечаю некоторые особенности речи. И фонетические, и лексические. Есть слова, которые я банально не понимаю. Есть формы, с которыми я не сталкивался.

Изменения в языке всегда соотносятся с экстралингвистическими факторами. Вопрос о расселении славян лучше задавать историкам. Насколько я помню, славяне все-таки не всегда были разрозненными племенами. А значит, у них был и общий язык. Язык этот нигде не сохранился в чистом виде. Он восстанавливается на основе имеющегося материала. Существует сравнительное славянское языкознание. Как только народ начинает разделяться, меняется и язык. Одни факторы исчезают, другие появляются: новые контакты с другими народами, климат и т.д. И языки, имеющие общего предка, начинают различаться все больше.

После праслявянского языка можно выделить древнерусский. На нем говорили наши предки к 9-10 вв. Опять же разделение и изменение далеко не единомоментный процесс. Вместе с христианством на Русь приходит старославянский язык. Старославянский язык это южнославянский язык. Он разработан для нужд славянской письменности на основе солунского диалекта болгарского языка. Язык мертвый и исключительно письменный. На нем не говорили. А на древнерусском не писали. В итоге в Древней Руси складывается ситуация двуязычия. Говорят на древнерусском, а пишут на церковнославянском (церковнославянский язык это видоизмененный старославянский; памятников на старославянском в чистом виде очень мало). В итоге языки начинают тесно взаимодействовать. Да и сам древнерусский меняется.

Русь разрастается. Язык в разных частях государства подвергается разнообразным влияниям: соседних западнославянских, балтийских языков и тюркских языков. Естественно это влияние неравномерно. Постепенно языки начинают разделяться. Где-то к 15-16 вв мы можем говорить уже о старорусском, староукраинском и старобелорусском языках. Церковнославянский тоже меняется. Некоторые явления в нем уже не осознаются носителями языка, поэтому при переписях вкрадываются ошибки. Но все же церковнославянский претерпел значительно меньше изменений, чем древнерусский—старорусский—русский.

Есть такая интересная версия, что мы перестаем воспринимать язык как родной где-то через 300—400 лет. Рукописи Пушкина вполне может прочитать и неподготовленный человек. Ломоносова читать уже сложнее. А вот переписку Грозного с Курбским вряд ли получится прочитать без специальных знаний.

Вот как это мне запомнилось на кафедре истории языка :) Что-то, правда, могу напутать.

UPD. Чтобы не быть голословным.

К. В. Горшкова, Г. А. Хабургаев. "Историческая грамматика русского языка".

"Так, процесс распада древнерусского языка как средства общения единой древнерусской народности, если он выражался в локализации диалектного взаимодействия, т. е. в появлении на территории распространения древнерусского языка относительно замкнутых диалектных объединений, может и должен рассматриваться одновременно и как начальный процесс формирования великорусского (украинского и белорусского) языка, коль скоро намечающиеся в это время относительно замкнутые диалектные объединения со временем развиваются в средства общения великорусской, украинской и белорусской народностей, сложившихся в результате распада древнерусской народности. Иными словами, конец древнерусского периода — это одновременно и начало нового, старорусского (староукраннского и старобелорусского) периода".

"С т а р о р у с с к и й ( в е л и к о р у с с к и й ) п е р и о д (XIV—XVII вв.) — это период формирования и развития языка великорусской народности. Образование самой великорусской народности происходило в процессе консолидации восточных славян, не вошедших в состав Великого княжества Литовского, вокруг Москвы как центра самостоятельного восточнославянского государства. Этот социально-исторический процесс не только определил обособление великорусского диалектного объединения от остальных складывавшихся в это же время локальных восточнославянских диалектных объединений (украинского и белорусского), но и отразился на характере и направлениях нивелирующих процессов в составе этого объединения. Как показывают изоглоссы «Атласа русских народных говоров» границы распространения периферийных диалектных новообразований (которые в этот период еще были возможны) постепенно все более и более сужаются; напротив, языковые особенности северо-восточного происхождения постепенно распространяются на север, северо-запад (в направлении Новгорода) и юг (за Оку), определяя постепенно специфику формирующегося великорусского языка (отличие его от украинского и белорусского)."

Есть еще учебник Н. Д. Русинова. Там описывается примерно тоже самое, но более сжато. Я рассказал примерно тоже самое, т.к. являюсь выпускником кафедры, которую он создал и которой руководил долгое время.

5
15
Если вы знаете ответ на этот вопрос и можете аргументированно его обосновать, не стесняйтесь высказаться
Ответить самому
Выбрать эксперта