Салим Хорош
25 апреля 13:09.
66

Почему в английском языке неодушевленные имена существительные - It(оно),а в русском по-разному(т.е. он,она,оно)?

Ответить
Ответить
Комментировать
1
Подписаться
1
2 ответа
Поделиться

В английском тоже по-разному. Для многих животных, если их пол известен говорящему, используют местоимения he и she. Корабли в английском языке женского рода, иногда нации, луна и природа. Солнце наоборот, мужского. Есть еще несколько аналогичных исключений. Сейчас использование местоимений he и she в этих случаях выпадает из обиходного языка, но все еще распространено в высокой литературе и поэзии.

В древнеанглийском языке категория рода была в полной мере продуктивной, у существительных были рода, они влияли на согласование других членов предложения, аналогично тому как это происходит в русском языке. К тому моменту когда его сменил среднеанглийский язык (после нормандского завоевания Англии) категория рода - как и почти вся остальная английская грамматика - существенно упростилась и пришла почти к современному, рудиментарному виду. Это связано с тем, что на протяжении нескольких столетий английская речь была свойственна только низкому сословию, аристократы, церковное руководство и монархи говорили на старофранцузском.

Сейчас категорию рода в английском языке принято называть непродуктивной. В принципе, понимание о различии родов и наличии родов у неодушевленных предметов у англофонов есть, но на структуру предложений это почти никак не влияет. Также я встречал в научной литературе такую формулировку, что грамматической категории рода в английском языке нет, но есть логическая категория рода.

2

Не виду причинно-следственной связи с языком верхов. В России верхи тоже пару веков говорили на французском, но с родами русского ничего не произошло. А в давние времена и верхов-то никаких отдельных не было (все в одном племени/поселении), а рода придумали.

0
Ответить

Не виду причинно-следственной связи с языком верхов

Факт остается фактом, в древнеанглийском языке была, например, очень развитая флексия, а сейчас от нее только остатки и рудименты. И именно после нормандского завоевания начался стремительный процесс "упрощения" английской грамматики до современно вида: во всем языке осталось всего 5-6 окончаний, глаголы почти не спрягаются по лицам и числам, существительные почти не склоняются по падежам, очень многие слова в состоянии поменять часть речи совсем без морфологических изменений. Это все раньше было в языке, он был намного более синтетическим чем сейчас. Не само же оно исчезло? Я немного упрощаю, был еще среднеанглийский период, но в целом так.

Что касается вашего контрпримера про Российскую империю, он отчасти справедлив. Французский язык действительно по разным причинам примерно на столетие прочно вошел в обиход (в том числе бытовой) русской аристократии, среди этих причин огромное культурное и экономическое влияние Франции в 18 веке; приток французских аристократов, бежавших от революции; на тот момент статус французского как основного языка международного общения (а значит обязательного для образованного человека предмета изучения).

Тем не менее, не путайте случаи насильственного завоевания и насаждения языка (более корректные примеры для сравнения: монгольские и арабские завоевания, колониальные войны) и наше, скажем так, добровольное и повальное увлечение французским, которое закончилось уже к правлению Николая I. Русский язык никогда не выходил полностью из употребления, не переставали писать книг, театры давали постановки на русском языке, даже театральные журналы печатались на русском. Языком церкви русский быть не перестал, это все важные факторы.

Существуют анекдотические свидетельства о том, что в Отечественную войну 1812 года русским офицерам во время кавалерийских разъездов запрещалось говорить на французском. Партизаны слышали французскую речь и предпочитали сначала стрелять, а уже потом разбираться.

В целом, две рассматриваемые нами ситуации радикально различаются и по продолжительности во времени и по статусу "национального" языка. Что же касается нормандского завоевания как основной причины трансформации английской грамматики в сторону ее упрощения, ваши сомнения понятны, но это, скажу прямо, очень мейнстримовая точка зрения в современной лингвистике. Никто всерьез ее не оспаривает, по теме написаны десятки томов и сотни статей. Можем если хотите, обсудить, но с точки зрения науки вопрос давно уже аргументировали и закрыли.

0
Ответить

Спорить не буду: не имею альтернативной версии, а завоевание не исключаю из списка возможных причин. Тем не менее, "после завоевания" - это еще не обязательно "из-за завоевания", а возможный механизм влияния "из-за" для меня по-прежнему загадочен. В отличие от влияния на правописание и лексику. Но бог с ним…

0
Ответить
Прокомментировать

Вот подробней об этом можете почитать https://skyeng.ru/articles/slushat-i-slyshat-4-sekreta-uspeshnogo-ponimaniya-ustnoj-rechi разница между слышать и слушать и как помогают аудиоматериалы изучать английский язык)

0
Прокомментировать
Ответить