The Question
25 апреля 04:07.
1612

Какие стоящие европейские и американские комиксы еще не переведены на русский язык?

КомиксыКультурасмешноеИскусство и культура
Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
6
4 ответа
Поделиться

Ох, тысячи их. Y: The Last Man о последнем мужчине на земле, полицейский процедурал Gotham Central, масса прекрасных комиксов о супергероях, не являющихся Бэтменом или Суперменом (Wonder Woman Брайана Аззарелло, Hawkeye Мэтта Фракшена, Daredevil Марка Уэйда), всевозможная британская классика (взять хотя бы Алана Мура: Swamp Thing, Top 10, League of Extraordinary Gentlemen), Corto Maltese Хьюго Пратта и нижеупомянутый Incal Мебиуса и Ходоровского... Да даже базовые какие-то вещи вроде известнейшего американского комикса Blankets — автобиографической истории Крэйга Томпсона о своем взрослении в семье хардкорных христиан. Уверен: тот, кто издаст «Одеяла» на русском первым, обогатится и соберет массу хорошей критики. Хотя религиозная общественность будет переживать.

Имеет смысл, наверное, спросить наоборот: какие важные комиксы переведены? Потому что относительно объема, существующего в мире, то, что на российском рынке представлено, — это маленькая капля. Но, возвращаясь к вопросу, я порекомендовал бы среди неизданных европейских комиксов Incal Ходоровского, а среди американских — Batman: The Killing Joke Алана Мура.

Иван Чернявскийотвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии

Насколько я знаю, на русский до сих пор не перевели такую классику французской графической новеллы как "Трилогия Никополя" Энки Билала. Большим успехом, думаю, пользовалось бы и русское издание знаменитого "Ларго Винча" Жана ван Хамме и Филиппа Франке. Ненамного уступает в популярности и "XIII" ван Хамме

показать ещё 1 ответ
Ответить