Стоит ли читать Коран в переводе? Если да, то в каком?

Ответить
Ответить
Комментировать
2
Подписаться
0
1 ответ
Поделиться

Если не знаешь арабского, то че бы и нет. Занимательная книга. Вот только сами мусульмане не признают любой перевод достоверным, правильно передающим суть Сур, только оригинал, только учить арабский.

Если же Вам интересны принципы мироздания в Исламе, то можно почитать Коран в переводе академика И. Ю. Крачковского, но перевод тот был сделан для узких кругов ученых-арабистов, а не для муслимов. Есть еще перевод Э. Р. Кулиева, вышел, кстати, относительно недавно, в 2002 году, многие считают этот перевод самым удачным, да и составлялся он под руководством отдела по изданию Корана в Саудовской Аравии, но вот другая литература его, связанная с Кораном в РФ запрещена.

Мне же больше нравится перевод Крачковского, он более по стилю схож с восточной религиозной литературой.

Михаил Ефремовотвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии
2
0
Прокомментировать
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью