Это эвфемизм, произведенный по созвучию от слова «блядь». Лингвисты по-разному оценивают время его происхождения (metkere.com): от 1960-х до 1990-х; спросил сейчас у отца, и он ответил, что помнит этот эвфемизм примерно с конца 1970-х. Первое употребление в литературном тексте Национальный корпус русского языка датирует 1991 годом (ruscorpora.ru), до этого все блины — исключительно те, что из муки.
"Блин" появился прямо на моих глазах - в 80-х. Насчёт 60-х - 70-х - не надо ля-ля: в те годы слово "блядь" эвфемизировали словами "глядь" и "брат", никакого "блина" тогда не было.
==============
Вот захожу я в магазин,
Ко мне придрался гражданин -
Легавый, брат, легавый, брат, легавый.
Я - хвать бутылку и бежать,
А гражданин: "Попался, глядь?!
На нары, брат, на нары, брат, на нары".
(Из блатной песенки. Пример эвфемизации из 80-х.)
Разве не мог эвфемизм распространяться по всему русскоязычному пространству в течение десятилетия? Это сейчас, при наличии интернета, сленгизмы с неологизмами за считанные дни распространяются.
Никакой это не эвфемизм. Ругательное слово "блин" – это сокращённая форма русской поговорки "блин горелый", что выражает досаду, раздражение, удивление, согласно Большому словарю русских поговорок
В конце 70-х он уже активно использовался малолетними детьми в довольно благополучном районе довольно благополучного города Риги, вдали от зон и зеков. Надо полагать, что в среде взрослых он стал использоваться раньше.
Корпус тут точно ошибается. Не специально, но все же. "Не блин, а оладушек!" -- этот отзыв на "Блин!" я услышал минимум во втором классе, а это 1984 год.