5347
4
1
30 августа
21:31
ноябрь
2015

Не могу ничего сказать о Латвии и Литве, живу в Эстонии, поэтому расскажу об эстонцах.

Эстонцы предпочитают материться по-русски, потому что это звучит более нейтрально, чем на родном для них языке.

Русский мат может звучать на официальных собраниях и на телевидении, встречаться в газетах. У эстонцев есть и своя обсценная лексика. Слов не так много как в русском, есть покрепче, есть полегче. Те, что покрепче соответствуют нашим словам на букву х, п и б, в газете эти слова могут встречаться только с отточиями, а от женщин я и вовсе никогда их не слышал. Те, что полегче, входят в литературную норму и соответствуют нашим "черт побери" или "каналья" и в обычной речи звучат комично и часто неуместно, а из уст какого-нибудь политика или телезвезды и вовсе мило. Русский мат представляется привлекательной альтернативой: с одной стороны все понимают, что эти слова ругательные, и что они означают тоже всем примерно понятно, с другой стороны на них не лежит с детства усвоенного табу, они не чувствуют насколько эти слова грубы и поэтому с легкостью их употребляют.

Для них наш мат звучит примерно как для нас - английские "факи" и "щиты": благодаря голливудским фильмам многие русские воспринимают эти слова как часть литературной нормы, между тем в США можно прожить годы и ни разу не услышать the f word, если не общаться с социальными низами.

25
2
август
2015

Думаю, с теми прибалтами, у кого родной язык русский, ситуацию прояснять не нужно.

Что касается остальных, то тут можно говорить о нескольких аспектах: 1) близость латышской и литовской культуры языка к русской; 2) сильное влияние русской культуры на прибалтийские страны во времена, когда те были частью Советского Союза.

Разумеется, существует и местная нецензурная лексика в каждой из этих стран, которая далеко не забыта. Помимо этого, сегодня в свете популяризации западной культуры, в особенности американской, молодёжь матерится и на английском.

Ну, и не стоит забывать про контекст: во время разборки на Московском форштадте (район в Риге), правильней будет крикнуть "С*ка!", а в небольшой латвийской деревне - "maita".

10
0
сентябрь
2015

Думаю по той же причине что и украинцы матерятся на русском, банальное отсутствие матов или же их просто очень мало.

К примеру в украинском языке есть литературный термин "табуизм" означающий маты, так оказалось что не одолженных из других языков матов только одно слово "блядь" в значении древней профессии остальные были взяты с русского языка в связи с близостью народов. Мне кажется что и в прибалтов такая же ситуация.

P. S. Приходилось встречать поляков которые кроме их слова "курва" постоянно употребляют русский мат

2
1
показать ещё 2 ответа
Если вы знаете ответ на этот вопрос и можете аргументированно его обосновать, не стесняйтесь высказаться
Ответить самому
Выбрать эксперта