Я, конечно, не имею лингвистического образования, но мои базовые знания подсказывают что оба варианта неверные :)
Что ты хочешь сказать? Может, смогу помочь.
Ниже буду использовать глагол «”to happen” вместо “to be”, потому что мне кажется, что так лучше звучит. 1) “This is not to happen in Russia”-достаточно агрессивный вариант, больше как приказ. Типа «я сказал, этого не будет и точка» 2) “This will not happen in Russia”-более нейтральный вариант. «Это не случится в России». Без какого-либо подтекста.