Gent Regger
декабрь 2017.
6054

Где в Израиле говорят на идише, а где на иврите?

Ответить
Ответить
Комментировать
1
Подписаться
1
3 ответа
Поделиться

Много букв, но ответа на ваш вопрос так и не дали.
В Израиле официальный языком является иврит, и на нем говорят везде и все, включая представителей нац. меньшинств (арабы, друзы, бедуины, черкесы).
Но есть места, где продолжают говорить на идише, и это районы концентрированного проживания ортодоксальных верующих выходцев из Восточной Европы, например в районе Иерусалима "Мэа Шаарим". Как уже писали выше, они считают иврит, святым языком Торы, хотя конечно когда идут в магазин, то говорят на иврите, иначе их не поймут продавцы.

11
0

Те самые евреи, которые общаются исключительно на идише, ходят обычно в магазины, владельцы которых являются члены общины. Соответственно, и там им не приходится говорить на иврите.

0
Ответить

Я часто летаю в Киев, и большенство летящих именно такие. Между собой они говорят на идише, но со мной на иврите

+1
Ответить
Прокомментировать

На иврите говорят везде, на идише - в отдельных компактных местах проживания ультраортодоксальных евреев хасидского направления. Как-то, в Меа Шеарим. Был там две недели назад, видел афиши любительского театра на идише, слышал беседу продавца с покупателем на идише же. 

Как правило, интенсивность использования идиша зависит от отрицательного отношения конкретной общины к сионизму и, соответственно, современному ивриту: сатмарские хасиды и "Эда харедит" верны идишу целиком и полностью, другие хасидские дворы - по обстоятельствам, в зависимости от возраста и конкретного образовательного учреждения.

Думаю, что носителей идиша в Израиле, если не считать глубоких стариков из Восточной Европы, - пара-тройка десятков тысяч.

3
0
Прокомментировать

В Израиле говорят на иврите. Идишь это смесь немецкого и иврита (запись немецких слов ивритских алфавитом), который был распространен среди евреев Польши и Германии, сегодня почти не используется. Среди евреев других стран Европы были другие подобные языки, только вместо немецкого использовался язык области проживания.

Идишь возник потому, что евреи воспринимали иврит как священный язык. На иврите написана библия, на нем читались молитвы, и поэтому считалось святотатством использовать его для повседневного общения. Сегодня на идише, в основном, разговаривает старшее поколение и некоторые еврейские диаспоры, которые, по религиозным убеждениям, против Израиля.

Иврит на протяжении почти двух тысяч лет был мертвым языком, на котором только молились. В начале 20 века, с распространением сионизма, встал вопрос языка: на каком языке должны разговаривать евреи в будущем госсударстве Израиль. Одним из сторонников иврита был Бен-Йехуда Элиэзер. Эммигрировав в Палестину, он стал родоначальником современного языка иврит. Он составил один из первых словарей языка, частью использовав слова библии, частью придумал новые (те, которых не было в библии). Он выпускал газеты на иврите, своих детей учил новому языку и постоянно терпел насмешки своих соседей. В конце концов его язык стал официальным языком нового госсударства Израиль.

Забавный миф (если кто знает источник, буду благодарен): когда возник вопрос, на каком языке должны разговаривать в США, один из вариантов был иврит, как язык библии. Сложись история немного иначе, и сегодня все бы изучали иврит, как язык международного общения.

ПС кому интересно, в комментах дополнил ответ.

5
-4

То есть как я понял, идиш относительно древнее иврита?

-2
Ответить

Нет. Идиш древнее современного, разговорного иврита, но гоооораздо моложе древнего иврита (примерно на 20 веков).

Идиш возник в 10-14 веках, самый ранний сохранившийся источник датируется 13 веком. В 20 веке (до второй мировой), идиш стал самостоятельным языком, став, в том числе, одним из 4 официальных в Белорусской ССР, на нем пишутся книги, выходят газеты и тд. Вторая мировая война, Холокост и Израиль стали причинами почти полной смерти идиша (осталось 1.5 миллионов носителей).

Иврит, с другой стороны, возник между 13 до 7 века до нашей эры. Во втором веке нашей эры иврит перестает быть разговорным языком, оставшись только как язык богослужения. Он терпит некоторые изменения, разрабатывается система никудот (гласных), которые отсутствовали в языке до тех пор. Но сам по себе язык остается мертвым, его не используют в повседневной речи от слова вообще. Так продолжается вплоть до 19 века, когда на библейском иврите начинают выходить газеты, романы и учебники. В 20 веке Бен Йехуда состовляет словарь и начинает продвигать язык в массы, отказываясь общаться на каком-либо другом языке.

+4
Ответить

Не соглашусь на счет никуда (гласных). Они используются с написании Торы, гораздо раньше 2 века н. э.

+2
Ответить
Ещё 3 комментария

В Торе никуд относительно новое явление. В свитках библейских времен никуда нет, хотя и не спорю с тем, что могу ошибаться. Википедиясообщает, что никуд был разработан в 3-5 веках.

+2
Ответить

Наверное вы правы. Сейчас посмотрел "Свитки Мертвого моря", там нет "некуда".

+2
Ответить

Ну, вообще-то, строго говоря, идиш это диалект немецкого, с огромным влиянием славянских языков (польского, русского) и древнего иврита. У него была куча диалектов, так что евреи из разных европейских стран практически не понимали друг-друга.

Интересно, кстати, как это все повлияло на современный разговорный иврит. Особенно славянских языков. Любой беспорядок или неразбериха это «балаган», междометие «ну!» влилось как родное. Даже уменьшительный суффикс «-чик» нашел определенное применение (например «катан» - «маленький», «катанчик» - что-то вроде «малыш», «карапуз»). Но да, сам идиш сейчас это язык закрытых религиозных течений. Очень забавно, что сакральный язык теперь доделали до разговорного, а разговорный стал почти что сакральным.

+2
Ответить
Прокомментировать
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью