Ричард Эвеллинг
декабрь 2017.
306

Почему грамматика русского языка так сложна?

Ответить
Ответить
Комментировать
2
Подписаться
1
3 ответа
Поделиться

В русском языке много правил и исключений. Ок, нам - носителям языка, понятно, мы-то с детства учим свой родной язык, но каков иностранцам? Существительные и прилагательные, которые то склоняются, то не склоняются, если склоняются, то есть разные формы: полное и неполное.
Вот вам слово "вилы" и "ножницы". Поставьте их в Именительный или Родительный падежи. А есть такие прилагательные, которые могут переходит в разряд существительных (столовая, мороженое, ученый). А есть слова, которые не склоняются. Как определять их род? Кофе, марабу, колибри. Только если запомнить.

Глаголы. Вот вроде все должно быть легко. Но есть форма будущего времени, где глагол можно образовать сложением двух слов: инфинитив и вспомогательный глагол - будем жить, будем писать.

Ударения при изменении падежа меняются (дуб - дубы). У нас он даже может на предлог перекинуться (по лесу, на море). Про местоимения я промолчу. 

Даже в этом разобравшись, вступают фразеологизмы: лезть на рожон, Кузькина мать и так далее. А еще есть маты.

Евгений Соколовотвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии
5
-2
Прокомментировать

Язык определяет характер общества, которое на нем говорит. И если верить этой теории, то все кроется в наших головах и нашем менталитете. Противоречия, самокопания, намеренный выбор сложного пути. Все это в той или иной степени свойственно и русскому человеку, и русскому языку. Поэтому так важно при изучении языка общаться с носителями и пожить в месте его широкого употребления. Иначе просто не понять.

3
-1

Это псевдонаучный взгляд на язык

+1
Ответить
Прокомментировать

Судя по имени, вы - не носитель, и, видимо, сейчас в процессе изучения и вопрос не праздный :) Ну что ж, а нам, не ждавшим, не понять порой логику английского языка.
Или французского - я, например, испытываю большие трудности  и имею некоторые вопросы к французам по поводу местоимений, которые увязаны на управления глаголов, одушевлённость и прочие какие-то неочевидно имеющие отношения друг к другу вещи. Почему нельзя сказать "Думай об этом" просто как "думай об этом", нет, нужно какое-то мутное "y".

Она сложна потому, что русский в некотором плане не похож на английский  - разные семьи, группы, русский флективный, английский - нет. Почему так - исторически сложилось. Славянские языки больше взяли от греческого, чем от латыни.

А вообще - лучше задайте вопрос более точечно. Что именно вызвало сложности?

В общем и целом грамматический строй, можно сказать, в самых общих чертах похож. У нас нет эргативных падежей, похожая логика в различении залогов, те же самые части речи, они, грубо говоря, отвечают за те же самые функции, (глагол=действие и т.п). В чём-то русский даже не в пример легче и логичнее :)  В русском - три простых внятных времени и намного, на мой взгляд, более точная и прозрачная идея различать видо-временные формы, а не всякие там Present Perfect, которые, объективно, отбили желание изучать английский не у одного поколения. :) (Не в обиду!) :) Герундий ваш тоже даёт прикурить. :)

А падежи - ну да, но их шесть, а не около 20, как в венгерском, и они тоже, на мой взгляд, довольно постижимы с точки зрения логики, по крайней мере, первые четыре. И еще, надо сказать, через одного даже сами носители русского делают ошибки при склонении разных частей речи, "для шестиста человек" - это точно каждый второй скажет. (верно - "для шестисот").
В чем разница склонения и спряжения - тоже не всякий ответит. Образовать верный вариант личной формы глагола в некоторых случаях тоже проблематично, отсюда "жгёт", "текёт" и "победю".


Svetlanka Verbolотвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии
1
0

Видимо, всё же, сравнение с английским было неуместно. Мне просто показалось, что у вас англоязычные имя-фамилия.  И я хотела утешить, показав, что изучая тот же английский, многие русские стонут и плачут - т.к. тоже много сложностей :) Любой язык сложен, если честно. 

0
Ответить
Прокомментировать
Ответить