Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Почему Сталин отменил латинизацию русского языка? Что конкретно его остановило и что ему не понравилось в почти "неизбежном" переходе на латиницу?

ИсторияРусский языкЛатинизация
Дмитрий Мищенко
  · 155,6 K
Полиглот. Владею 7 языками. Знаю дореволюционную орфографию. Увлекаюсь лингвистикой.  · 17 дек 2020

В своё время я писал статью, посвящённую латинизации русского языка. Выкладываю сюда фрагмент, посвящённый как раз политике латинизации в Советском Союзе. Всю статью можно почитать здесь.

<...> Решать языковые вопросы прошлого стало проще после революции. Практически сразу после установления советской власти большевикóв интересовала языковая политика. Тому способствовал ряд причин, связанный с наличием огромного пласта безграмотного населения и большого количества языков, которые к тому моменту были бесписьменными. Решить эти две проблемы предлагалось так:

  1. Для русского языка — упрощением правописания и политикой ликбеза — ликвидацией безграмотности;

  2. Для национальных языков — обретением письменности и созданием литературных норм с последующим обучением грамоте нацменьшинств.

https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/1587012/pub_5d7891f892414d00ad2a8306_5d7b3d7eec575b00b30e1727/scale_2400

Письменность для национальных языков

Надо сказать, что большинство языков на территории современной Российской Федерации обрело письменность именно в то время. При этом сначала языкам старались давать письменность уже сразу на латинице, так как считалось, что именно этот алфавит является наиболее перспективным и международным. В истории этот период времени получил название латинизации.

Надо сказать, что за дело тогда взялись капитально и с размахом. Письменность на основе латиницы получило огромное количество языков, до этого не использовавшие никакую письменность или использовавшие различные письменности без каких-либо чётких правил, как можно было бы сказать словами летописца Храбра «без устроения». Чтобы понять это самое «без устроения» приведу пример того, что в XIX веке каждый писатель пытался создать свои правила письменности и использовал свой набор символов для записи текста на национальном языке, не имеющего на тот момент официально утверждённых правил правописания. Это вносило определённый сумбур и не способствовало пониманию.

Однако не стоит думать, что только бесписьменные языки подвергаются политике латинизации. Так тюркские языки, пользовавшиеся на тот момент арабской вязью, одними из первых получают новые алфавиты на основе латиницы. Для этого созывается особый съезд тюркских народов, которые договариваются об унификации символов для записи тюркских языков.

https://live.staticflickr.com/5498/12146275034_477da787bd_b.jpg

Русский язык латиницей

Идейные вдохновители политики латинизации — Луначарский и Ленин в своё время высказывали идею о том, что помимо младописьменных языков необходимо перевести и русский язык на латиницу. Для этого даже существовало несколько проектов.

Согласно этим проектам русский язык получал письменность по принципу практически полного соответствия буква кириллицы = буква латиницы. Кстати, этот же принцип действует сегодня в современном сербском языке, который использует две письменности одновременно: и кириллицу, и латиницу.

https://otvet.imgsmail.ru/download/875a8375f91de049494d6073098e8a2f_651c50511dcf4a6d99d241a1a67291cb.jpg

Для создания нового алфавита также взяли опыт других славянских языков. В итоге на рассмотрении было представлено три проекта, которые отличались только способом выражения некоторых символов.

Одна из самых главных инноваций содержавшаяся по крайней мере в двух из этих проектов — это осознание того, что среди букв кириллицы есть избыточность, которую не так просто найти, но которая вполне может быть исправлена, а именно, то, что по сути ь/ъ = й. В 2-х проектах латиницы для русского языка все эти буквы хотели обозначить знаком «j» (йот). Эту же букву вместе с соответствующей гласной нужно было бы ставить вместо кириллических «е», «ё», «ю», «я», ставящихся в начале слова или после гласных обозначающих в этом случае два звука сразу. Вот как бы выглядели слова, скажем, есть — jestj, мой — moj, съезд — sjezd, сияние — sijanije. Несмотря на определённую устоявшуюся традицию в славянских языках обозначать звуки определёнными литерами: ц — с, ш — š, ч — č, ж — ž, а для щ — либо диграф šč, либо буква ś, — создатели проектов для русской латиницы от этого отошли и решили использовать другие символы, например: щебень — scebenj, чисто — cisto, жизнь — ƶiznj, шуба — şuba, царь — çarj и так далее. Это было связано с тем, чтобы в итоге на письме было как можно меньше надстрочных знаков, а также с экономией на изготовлении новых типографских литер, сопряжённой с идеей унификации символов латиницы для всех языков Союза.

Для смягчающих «ё», «ю» и «я» были предложены различные символы, самые простые из которых выглядели как ö, ü и ä.

Теперь, на всякий, подытожим, что чему соответствует:

https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/1668923/pub_5d7891f892414d00ad2a8306_5d7a28361e8e3f00ad9be271/scale_1200

V itoge polucalsä by vot takoj vot tekst, kotoryj vpolne moƶno procestj i ponätj. Kto znajet, cto stalo by s russkim jazykom, jesli by eto voşlo v ƶiznj togda.

Почему же мы так не пишем сейчас?

Ответ вполне очевиден, уже к середине тридцатых годов многие языки, даже те, которые получили уже письменность на латинской основе, начинают переводиться на кириллицу. Естественно, проекты перевода русского языка на латиницу были также отклонены. Связано это было с отказом Советского союза от политики интернационала, а также ухудшением отношений с Турцией, которая пользовалась также латинским алфавитом, и, как считалось, имела большое влияние на тюркоязычные народы.

Процесс обратного перевода языков с латиницы на кириллицу в истории получил название кириллизации. По её итогам, многие языки поменяли за 30 лет письменность аж два раза. К сожалению, процесс кириллизации был не настолько хорошо проработан, как латинизация, поэтому многие национальные языки Российской Федерации, обслуживаемые кириллицей, получили по наследству от русского языка такие символы как «я», «ю» и «ё», во многом затрудняющие запись на этих языках. В моём личном представлении гораздо проще и естественнее было бы взять опыт сербского языка и писать вместо я — ja, вместо ю — jy, вместо ё — jo, вместо э — е, а вместо самого е — je. Это внесло бы ясность в некоторые алфавитные системы на основе кириллицы даже сейчас и способствовало её укреплению среди малых народов России. Впрочем, это лишь моё мнение.

1 эксперт согласен
Специалист широкого, но не очень глубокого профиля. А ещё люблю читать книжки по истории...  · 26 нояб 2017
Не последнюю роль сыграли экономические причины - если при предыдущей реформе было достаточно изъять из наборных касс некоторые буквы (включая иногда даже твёрдый знак), то для перехода на латиницу потребовалась бы полная замена шрифтов во всех типографиях. А если принять во внимание неизбежность замены "старопечатных" книг, то затея выходила неподъёмной. Вот тут вся... Читать далее
Пенсионер, интересуюсь всем. Богатый жизненный опыт. Сын родителей, которые пережили...  · 24 авг 2020

Сталин отказался от перехода на латиницу, потому что он был умнее и рачительнее капиталиста. Это сколько же надо типографской краски и лишней бумаги, чтоб один звук мазюкать несколькими *иероглифами*. В условиях дефицита средств, пролетариат не мог позволить такой роскоши. Учитесь буржуи. (Шутка)

правдивая история  · 12 окт 2020

по своим этническим корням он - византиец ...

а византийцы, как известно, всегда сражались с Римской империей за религиозное первенство в Восточной Европе, и особенно - в буферной её славянской зоне (между Европой и Азией) ...

ненависть к европейцам всегда была в крови у русаков и у кавказцев ...

У меня лапки!  · 29 дек 2020

Потому что латинизация - это была попытка тогдашних глобалистов, которые в России были представлены большевиками.

А Сталин начал строить свою страну.

Первый

Сталин поставил эксперимент на народах с писменностью тысячи летной историей таких как буриад и кальмыки и в стране Монголия. Мышление, язык и письменность неразрывно связаны между собой изменить албавит писменность катастрофично повлает на речевой культуре и мышление. Поэтому Сталин отказался от перехода латыницу.

произошла Великая революция.  началось построение нового общества...и время великого социального творчества. когда была буря всевозможных инициатив---начиная от бей попов(это от народа-богоносца)   до как бабу будем делить если все вокруг общее(не преувеличение).   общество было до предела наэлектризованно у всего этого были определенные уклоны, в частности   обрубание... Читать далее
Хотя бы потому что в латинском алфавите мало букв, и для передачи всей русской фонетики пришлось бы урезать... Читать дальше