Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Когда нужно сказать про женщину и мужчину, то надо сказать «обоим» или «обеим»?

ВопросГрамматикаОрфография
vaskovskied
  · 12,3 K
Кандидат филологических наук, научный сотрудник РГГУ и РАНХиГС  · 7 сент 2018

В таких случаях надо говорить «обоим» — для слов разного рода, с точки зрения нормативной грамматики, правильное числительное «оба», а не «обе». Полностью нейтрального с точки зрения рода варианта язык не предлагает.

Студент-лингвист, меломан, футбольный болельщик  · 11 сент 2018
Правильно "обоим". Дело здесь, не в "маскулинности русского языка", а в другом. Местоимение "оба" получает род и число от объекта (т.е. согласуется), к которому отсылает. Сложность еще в том, что конкретно "оба" отсылает всегда к двум предметам и не всегда одушевленным (отсюда множественное число на глаголе). Это, наверное, единственное слово в русском, которое во... Читать далее
Я не пойму. Ты весь ответ извинялся перед феминистками за то, что русский язык такой, какой он есть? Может ещё... Читать дальше
Студентка филологического факультета  · 7 сент 2018

Русский язык маскулинен, исторически сложилось так, что формы мужского рода доминируют над формами женского. Следовательно, в данной ситуации правильно будет употребить числительное мужского рода - обоим.

Преподаватель английского языка, лингвист, редактор, переводчик.  · 7 сент 2018  ·
id56142295

Скорее "Обоим". Согласитесь, нелепо же будет звучать "Обеим", когда в компании мужчина. Возможно, сложилось так исторически, потому что мужчина много где главенствует даже по сей день.

программист  · 12 сент 2018
Это остаток так называемой лично-мужской формы: слова, относящиеся к мужчинам, имели форму, отличную от слов, относящихся к остальным людям, животным, предметам и явлениям. Мужчины считались активным началом, субъектом, а всё остальное, в том числе женщины - объектами. В польском языке до сих пор существует это разделение и отдельная форма, причём она применяется ко... Читать далее
студент-лингвист  · 7 сент 2018

Тут уже верно отметили, что в русском языке "формы мужского рода доминируют над формами женского". От себя добавлю только, что так происходит не только в русском. В испанском, например, существуют местоимения nosotros - мы (мужчины или мужчины и женщины), nosotras - мы (только женщины), vosotros - вы (мужчины или мужчины и женщины), vosotras - вы (только женщины).