Сергей Апасов
1 апреля 03:32.
70

Филологи, часто ли вы встречали в иностранных языках случаи, когда знакомая буква даёт непривычный звук? Скажем, в турецком буква c читается как "дж"?

Ответить
Ответить
Комментировать
2
Подписаться
0
2 ответа
Поделиться

Далеко ходить не нужно. В украинском буквы Е, И читаются как русские Э, Ы. Более того, вы сами уже догадываетесь, какая там Г. Я был удивлен, когда узнал.

Важное о скидочных картах Как воспользоваться скидочной картой в любом магазине, если забыл ее дома или потерял?Как предпринимателю сделать так, чтобы покупатели пользовались его картами?Дают ли скидочные карты какую-то выгоду? Или это просто видимость скидок?Задавайте вопросы экспертам
1
Прокомментировать

Китайский язык богат на такие несоответствия. Правда в нем нет букв, зато есть пиньин - система, позволяющая записывать звучание иероглифов латиницей.  Но и там не все так просто. 

Например, слово xie будет читаться как сие, потому что в пиньине x заменяет звук с. Еще примеры: que - чуэ, так как q читается, как ч, jiu - дзёу, т.к j соответствует дз, zhan - джан, т.к zh=дж и т.д. 

Елизавета Лобановаотвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии
1

Как Вам китайский? Трудно изучать?

0
Ответить

Сначала было очень трудно, т.к язык относится совершенно к другой языковой группе, его система абсолютно не привычна для человека с европейским складом ума. Но чем больше изучаешь китайский, тем легче этот процесс идёт. Сначала ты сталкиваешься с абсолютно незнакомыми иероглифами, их чертами и составляющими. Однако через некоторое время в новых иероглифах уже начинаешь видеть знакомые элементы, привыкаешь к грамматике, к некоторым узусным вещам, и китайский становится не таким сложным, каким казался раньше. Мне для понимания этого потребовалось года полтора) 

0
Ответить
Прокомментировать
Ответить