Αιδεη Πργςς
октябрь 2017.
52

Часто ли просят переводы на латынь? Можно ли на этом неплохо заработать, учитывая редкость языка?

Ответить
Ответить
Комментировать
1
Подписаться
0
2 ответа
Поделиться
АВТОР ВОПРОСА ОДОБРИЛ ЭТОТ ОТВЕТ

Переводчиков нанимают в основном для больших массивов текста. Это - книжки и всякие инструкции к микроволновкам. Ничего этого на латыни в оригинале не пишут и на латынь не переводят. В качестве языка коммуникаций латынь не используется, поэтому остальные области перевода также отпадают.

Поэтому реальный спрос может возникнуть только в одном случае: если археологи откопают где-нибудь в пещере внезапно сохранившуюся библиотеку из миллионов книг на латыни. Согласитесь, это маловероятно. В остальных случаях латынь используется узкими специалистами для собственных нужд по категоризации каталогов, и переводчики им требуются так часто, что никогда.

Нет, конечно, есть один вариант - переводить документацию для Ватикана и ордена Госпитальеров, который сегодня принято величать аж целой страной под названием Мальта. У них латынь - официальный язык. Не знаю, правда, их объемов, но по умолчанию там своих специалистов хватает. Так вот, если все они  чисто гипотетически резко и одновременно умрут, вы, зная в совершенстве латынь, будете очень востребованы. Как и многие другие, впрочем, кто тоже случайно будет знать к тому времени латынь, изучая ее попутно с основной профессией.

Редкие языки потому и редкие, что никому нахрен не нужны, а те единичные случаи, которые требуют перевода, часто представляют скорее академический интерес, и к ним тут же выстраивается толпа профессоров, которые сами приплатить готовы, чтобы поставить себе в резюме такую галочку - переводчик с какого-нибудь условного мбухумзаси-соте юго-западного диалекта. Ибо статусно.

Поэтому, если вы хотите выучить редкий язык и зарабатывать переводом шальные бабки - расслабьтесь, налейте рюмашку вкусного ликера и хряпните в качестве поминок по не родившемуся стартапу.

5

Я в любом случае собираюсь учить латынь просто хотел прикинуть можно ли будет дополнительно из этого что-то извлечь. спасибо за ответ!

+2
Ответить
Прокомментировать

Мне кажется, это весьма специфичное направление. То есть на этом можно зарабатывать,если найти организацию, вроде научного института, которой регулярно такие переводы нужны. В мире коммерческих переводов латынь крайне редко нужна, если вообще нужна. 

Лия Выгонотвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии
0
Прокомментировать
Ответить