Рустам Юлбарисов
октябрь 2017.
7508

За что Кадзуо Исигуро вручили Нобелевскую премию по литературе?

Ответить
Ответить
Комментировать
1
Подписаться
16
2 ответа
Поделиться

Пожалуй, сегодня сложно назвать одновременно наиболее масштабного и бесспорного автора, чем Кадзуо Исигуро. Он не только признан сообществом: его премировали самые разные премии, среди которых Букер, кроме того, по его книгам снимались и успешные фильмы, среди которых великий «Остаток дня» с Энтони Хопкинсом в главной роли.

Исигуро (или точнее– Ишигуро) – японец, пишущий на английском, учился в Кенте у известного романиста Малькольма Брэдбери, где, собственно, и развил свой писательский дар. Его главные книги – «Неотпускай меня», «Остаток дня» и вышедший в 2015 году «Погребенный великан» – все изданы на русском. 

В стиле Исигуро узнается одновременно европейская и японская традиции. Легкое неспешное повествование сопровождается неослабевающим внутренним нервом, и кажется, что сейчас вот-вот всё порвется. Но он не просто продолжает традицию – он ее переосмысляет. Разрушает мифы, меняет декорации, превращает детективный сюжет в притчу, а герой в попытке найти выход из лабиринта окончательно в нем запутывается.

Исигуро переосмысляет и жанровую составляющую, расширяет границы. «Остаток дня» – вывернутый наизнанку викторианский роман, «Не отпускай меня» – «неправильная» антиутопия, а «Погребенный великан» – философское фэнтези. Поэтому его затруднительно отнести к какому либо определенному направлению. На постмодерн не тянет, реалистическая литература его не вмещает, гики и фоны фэнтези его не принимают. Исигуро просто большой писатель, чья Нобелевская премия выглядит безусловной на фоне последних лауреатов: Светланы Алексиевич и Боба Дилана.

52
0

"Ишигуро", "суши", "сашими" и т.д. -- это неправильная транслитерация японской письменности. Слог ”し” в произношении звучит средне между "щи" и "си", а по системе Поливанова, которой мы пользуемся уже много лет, правильная транслитерация на русский язык этого слова -- си.
Так что "Исигуро", "суси", "сасими". Система Хэпбёрна является западным аналогом русской востоковедческой традиции. Я не знаю, почему все используют её для русского языка.

+6
Ответить
Прокомментировать
АВТОР ВОПРОСА ОДОБРИЛ ЭТОТ ОТВЕТ

Это тот редкий случай, когда мне трудно сохранять взвешенную экспертную позицию, потому что у меня сегодня фактически профессиональный праздник. Если бы меня попросили назвать хотя бы одного самого любимого писателя, то я бы пять минут потормозила, а потом назвала Исигуро. Для меня это констатация бесспорного, потому что Исигуро – один из главных сегодняшних писателей и просто мой любимый. Он один из самых умных, точных, актуальных, тонко чувствующих время, при этом вневременных писателей.

Нобелевская премия за роман «Не отпускай меня» – это абсолютно закономерно, как в анекдоте про доктора Фрейда: «Иногда банана – это просто банан». Бывают такие решения, где необязательно искать второго дна, это просто справедливая награда для великого писателя.

Я не могу назвать этот роман «хайповым», он «хайповый» в определенной среде. Вообще-то Букеровскую премию Исигуро дали за великую книгу «Остаток дня», он довольно разнообразный и разноплановый. У него есть громкие и чуть менее громкие романы. Он просто выдающийся писатель, который умеет разное. То есть я не думаю, что какой-то специальный хайп мог подействовать на Нобелевский комитет, потому что он живет где-то в окрестностях Джомолунгмы, куда крики долетают редко.

Галина Юзефовичотвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии
45
-9
Прокомментировать
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью