Я вот не соглашусь с мнением большинства комментаторов. Да, есть свои причины для того, чтобы именно иероглифическая письменность была удобнее (например знаменитая китайская омонимия).
Но вот корейцы решили ситуацию с помощью научного метода - они придумали хангыль, который совмещал преимущество иероглифов (мало места занимают, может означать целый слог или слово) с простой освоения (четкая структура чамо, которые, к тому же, "показывают" какие они - звонкие, глухие, придыхательные, дифтонги и т.д.). Я не говорю что именно хангыль всему голова, просто привожу пример, что нужно желание, у корейцев было желание придумать свою письменность, которая бы была четкой, понятной, и простой, и они это сделали. Другим странам особо не нужно, видимо это по разным причинам, начиная от национальных и заканчивая просто "работает - не трогай".
P.S. А есть и случаи наоборот, например, вьетнамский язык. Латиница очень не подходит под его 6-тоновую систему, крайне неудобно читать мелкий текст, когда диакретические знаки показывающие тоны сливаются в глазах. Там иероглифы имхо лучше подошли бы.
Во-первых, японцы используют не только иероглифы, но и слоговую азбуку (а корейцы, например, и вовсе только азбуку – иероглифов там нет).
Во-вторых, китайские и японские тексты – более компактные и емкие. Те же мысли можно записать короче.
Ну и, наконец, ровно те же претензии к нам предъявляют американцы – дескать, зачем русским кириллица, писали бы латиницей, как все.
А по-русски?
А по-русски?