Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Как можно примитивно объяснить значение слова из лингвистики "калька"?

НаукаЯзык
Сандо Сандо
  · 1,1 K
музыкант, журналист, филолог  · 16 авг 2015

Допустим, в одном языке существует слово. Например, французское слово "insecte". Оно же insect в английском и insectum в латыни. Переводится на русский это слово как "насекомое". До XVIII века слова этого в русском не существовало - уж не знаю, как называли люди всякие летающие жужжащие штуки. Уж как-нибудь да называли, только научного термина для них не существовало. А потом начитанные ребята задумались - а почему французы называют летающие штуки инсектами, а мы нет? Окей, подумали они, давайте тоже называть летающие штуки инсектами, а то и энсектами (примерно так это произносится). Но постойте, крикнули им их начитанные коллеги, а что вообще значит слово insecte? Что-то, что рассекли на части. In это приставка, а secte - корень со значением "сечь". И тогда начитанные ребята взяли и перевели ин-сект по частям - получилось на-секомое.

Таким образом, калька это разновидность языкового заимствования. Обыкновенно, когда слово заимствуется из языка, оно почти не меняется - возьмите слова пенсне, будуар, шапокляк. А калька, грубо говоря, это дословный перевод слова. Другие примеры - ob-jectum => пред-мет, sky-scraper => небо-скрёб, im-pres-sion => в-печат-ление.

Кроме того, иногда переводят целые выражения (это называется фразеологической калькой). Например, "целиком и полностью" это дословный перевод соответствующего выражения с немецкого.

и православие тоже стоит в этот ряд добавить.)