Такого звука нет в японском языке. При произнесении заимствованных из других языков слов, содержащих этот звук, вместо звука Л используют Р. Проблема с этим звуком настолько серьёзная, что японцы его даже на слух не четко воспринимают и могут при написании слов, к примеру, латиницей вместо L написать R. Доводилось встречать в меню японского принтера настройку с вариантами установок VARID/INVARID.
Спасибо, почитаю поподробнее про эту ассоциацию!
Русские после той же тренировке все выговаривают
Оказывается мы кучу всякой х.... не выговариваем! И все понимают русский несмотря на его коверкание. О чём это говорит? Об устойчивости передачи информации, "помехозащищённости" языка.
Все они выговаривают. Однако у них в языке нет буквы л, соответственно, они просто не слышал разницы между звуками [р] и [л]. И можно очень часто услышать, что они вместо [р] произносят [л], потому что для них это практически один звук. И опять же, если они изучают иностранные языки, то в последствии они учатся различать и выговаривать эти звуки.