Inverted Enin
июль 2017.
50495

Почему японцы не выговаривают звук «л»?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
4
6 ответов
Поделиться

"Транскрипционный алфавит редактируется и модифицируется Международной фонетической ассоциацией. По состоянию на 2005 год МФА включает 107 символов-букв, 52 символа — диакритических знака и 4 символа — знака просодии."

Итого 159 звуков. Каждый из языков использует всего лишь 4-5 десятков звуков, т.е. 25-30% возможного.

У японцев в число отсутствующих звуков попадает "л", у финнов - "ф" :D, у русских - th...

66
-4

Спасибо, почитаю поподробнее про эту ассоциацию!

0
Ответить

ru.wikipedia.org

0
Ответить

Я бы не сказала, что русскоязычные прям уж не могут выговаривать th. Просто учить нужно нормально, а не как учили многих (эти дебильные "с" и "з" вместо нормального межзубного звука). На крайняк и "ф" можно произносить. Например, think как финк. А то некоторые скажут "ай синк" и вот думай, он раковина, тонет или думает..

+74
Ответить

"Ай Финк" это "я передаю". Поэтому никаких компромиссов

0
Ответить
Ещё 1 комментарий

В британском это норма)

0
Ответить

В русском языке нету этого звука ни в исконно русских словах ни в заимствованных (там где он был при заимствовании он заменялся). Поэтому мозг простого россиянина не распознает его, что доказывается простыми тестами на распознавания аудиозаписей слов вроде Think, Sink и тп. У человека не учившего английский - без шансов. Так же можно вспомнить знаменитую аудиоиллюзию Янни - Лорелл, многие русскоговорящие вместо английского слова Лорелл слышали Левый - мозг до последнего пытается придать входящей информации смысл, распознать в шуме не просто тарабарщину, а имеющую смысл инфу = Левый. В фамилии известного актера Джейсона Стетхема на самом деле нет звуков ТХ, это TH,  когда я недавно расказал об этом знакомым и дал прослушать запись как доказательство, угадайте что произошло? Они все услышали в оригинальной английской речи стейТХем, которого там нет, уж поверьте. Мозг отказался слышать блевотный TH и подменил привычным.

Все могут правильно выговорить и TH и  остальные 150 звуков. У нас всех одинаковые речевые аппараты. Но не ранее чем мы этому научимся, или нас научат, а обычный россиянин не знает что такое TH, нам это нафиг не надо.

0
Ответить
Ещё 10 комментариев

А как же финны произносят название своей страны без буквы Ф, если не Суоми?

0
Ответить

Я бы не сказала, что русскоязычные прям уж не могут выговаривать th.

А остальные 100?..

0
Ответить

А как же финны произносят название своей страны без буквы Ф, если не Суоми?

Зачем "финнам" (суоми) выговаривать шведское слово (совершенно другой язык)? Хотя XX век, наверное, заставил. Один корень "фото" чего стоит. :)

+5
Ответить

Звук "ф" в финском есть, но используется только в заимствованных словах

+8
Ответить

Значит финны вполне себе его используют (буква и звук Ф в русском языке тоже используется в заимствованных словах). Речь в вопросе была про звуки, которые не может выговорить большинство жителей какой-то страны.

+3
Ответить

Дык финны выговаривают звук "ф", вот в чем дело.

+2
Ответить

А разве японцы не могут выговорить звук "л"? Ну, то есть, понятно, что этот звук не используется в их языке. Но это же не значит, что они не могут физически его произнести после некоторой практики. У нас тоже немногие правильно выговаривают звук "th", вот у них то же самое с "л".

+5
Ответить

Мне в аниме и в песнях часто кажется, что многие произносят "л" вполне как мы, особенно милые девушки

0
Ответить

В данном случае речь идёт о широких массах (большинстве). Навыки произношения закладываются в раннем детстве, и потом их довольно сложно изменить. Конечно есть некоторое количество людей, обладающих такими способностями.

+2
Ответить

Похоже, только у автора ответа проблемы с th

-1
Ответить
Прокомментировать

Выговаривают, если очень стараются.

В японском языке не различаются фонемы [р] и [л]. Артикуляционно звуки Р и Л достаточно близки, поэтому для японцев,  у которых есть только один звук, ближе к нашему Р, что рожь, что ложь, что raw, что law - примерно одно и то же. Равно как для нас русский Т и английский t, русский В и английский w. Вообще-то, это разные звуки, но большинство русских не заморачиваются и говорят: "Ай вонт э кап оф ти".

28
0
Прокомментировать

Во-первых, японцы в большинстве своём выговаривают звук "л" после небольшой тренировки.

Во-вторых, не русским задавать этот вопрос. Русские не выговариваем звуки dj как в "George" (он есть в таких славянских языках, как польский и сербский, а у нас превращается в "дз" или "дж"), th (есть в греческом, английском, исландском, с ним справляются итальянцы и французы, а у нас это по классике - "ф", а на деле - кошмарные "с" и "з"), ć (мягкая ц, есть в польском, а у нас превращается в ч, ть или ць), грассирующую r (есть во французском и немецком), æ (и даже похожую на неё ɛ - э – используем неохотно – и это при том, что в русской фонетике æ формально присутствует как аллофон «я» в ряде слов, «пять», например) и даже исконно славянский звук w (есть чуть ли не во всех славянский языках, а в белорусском для него фактически выделена отдельная буква ў, но в русском почему-то не прижился). И, я рискну предположить, есть ещё пара десятков звуков, которые мы не выговариваем, да и слыхом о них не слыхивали. Ну, т.е., я выговариваю, вы, может быть, выговариваете, но большинство эти звуки не использует в принципе.

Ну, а ещё многие от рождения не выговаривают звук "р". Я, например, не выговаривал до 8 лет - даже к логопеду ходил. Так что у японцев есть, чему поучиться =)

27
-2

Русские после той же тренировке все выговаривают

-2
Ответить

Для 98% моих сугубо русскоязычных знакомых очень сложно выговорить знаменитое Chrząszczyżewoszyce, powiat Łękołody, даже если разобрать им каждый слог, из-за ą, ę и ł.

0
Ответить

Русские также не выговаривают гортанные согласные, которые присутствуют например в семитской группе языков

+1
Ответить

не каждый иностранец, в том числе русский, выговорит арабские буквы "айн" и "гайн", например

https://www.youtube.com/watch?v=HKiq9dnO7bc

0
Ответить
Ещё 1 комментарий

В польском ć это [ч]. Мягкого "цэ" там нет. Только обычное "с".

+1
Ответить
Прокомментировать

Все они выговаривают. Однако у них в языке нет буквы л, соответственно, они просто не слышал разницы между звуками [р] и [л]. И можно очень часто услышать, что они вместо [р] произносят [л], потому что для них это практически один звук. И опять же, если они изучают иностранные языки, то в последствии они учатся различать и выговаривать эти звуки.

2
0
Прокомментировать

Такого звука нет в японском языке. При произнесении заимствованных из других языков слов, содержащих этот звук, вместо звука Л используют Р. Проблема с этим звуком настолько серьёзная, что японцы его даже на слух не четко воспринимают и могут при написании слов, к примеру, латиницей вместо L написать R. Доводилось встречать в меню японского принтера настройку с вариантами установок VARID/INVARID.

0
0
Прокомментировать
Читать ещё 1 ответ
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью