Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Чего желают в приветствиях в разных языках?

НаукаЯзык+2
Тимофей Гылка
  · 8,1 K
Эксперт Яндекс.Кью в области мировой политики и международных отношений. Журналист-междуна...  · 20 июл 2017  · tjournal.ru/u/251471-leonid-pasternak

В китайском языке слово "Привет!" или "Здравствуйте!" звучит как "你好" [nǐhǎo], что переводиться дословно "Тебе хорошего!". То есть, китайцы при приветствии желают собеседнику добра и счастья. 

В испанском, например, есть несколько форм приветствий. "¡Buenos días!" - "Хорошего дня!" или "Доброго дня Вам!". "¡Hola!" - обычное "Привет!", похожее на наше русское приветствие, "¿Qué tal?" - "Как Вы?", "Как дела?".

В английском также слово "Hello!" или "Hi!" обозначает "Приветствую!" или просто "Привет!". Предрасполагает собеседника к свободному, лёгкому общению. :) 

Ну, а в русском языке мы говорим помимо самого простого "Привет!" ещё и "Здравствуйте!" (Вот здесь мы желаем собеседнику крепкого здоровья. Кстати, это выражение, если я не ошибаюсь,  возникло в повседневном общении древних славян, когда те занимали лесистые местности и удивлялись крепкости деревьев, их могущественности. Наши предки ведь строили себе жилища на месте непроходимых лесов, поэтому срубать деревья в то время было занятием не самым простым. Вот и повелось желать друг другу при встречи такого же "крепкого" здоровья , как у деревьев. Стволы у них ведь тоже крепкие. :) Вот так вот.)

Здесь можно найти мои аналитические статьи на тему международных отношений на TJПерейти на tjournal.ru/u/251471-leonid-pasternak
Закарпатська газдиня.Читаю, отвечаю за то, что было, что есть, что будет. История...  · 14 янв 2022
-Дай Боже! (подразумевалось здоровья, но в принципе теперь каждый сам решает что в это приветствие вкладывает, в Галичине)
-Слава Йсу! -Навiки слава! (тут все понятно)
Мария. Бухгалтер по профессии. По призванию - мечтательный романтик.  · 20 июл 2017
вот Вам несколько прикольных приветствий: "Как стоишь?" – по-итальянски. "Ел ли ты сегодня?" – по-китайски. "Я тебя увидел!" – на зулусский манер. "Будь весел!" – как в Персии. "Как кочуете?" – по-монгольски или "День настал" по-японски. "Ты мое другое "Я" – так звучит приветствие у индейцев Северной Америки. Читать далее
Кит. приветствие "ел ли ты?" (кит. 吃饭了吗?) довольно специфично и употребляется только между "своими" и во время... Читать дальше
инженер-программист, любитель иностранных языков  · 20 июл 2017

В арабском желают мира. السلام عليكم (ассаляму алейкум) в переводе на русский - мир вам. В португальском аналогично испанскому, Bom dia - доброе утро.

Знайка по части иностранных языков, либертарианства и околоисторических штудий  · 20 июл 2017
В тибетском, однако, интересный случай. Есть такая универсальная фраза "таши делег" (тиб. བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས། / транслитерация Вайли: bkra shis bde legs). Почему универсальная? Потому что ее можно использовать и как приветствие, и как прощание, и как поздравление с каким-либо праздником или событием. Буквальный перевод фразы "таши делег" это пожелание "удачи и счастья":... Читать далее