Ярик Дудкин
июль 2017.
1264

Предположим, тут написан некоторый вопрос, на который вы сами хотите ответить, или просто случайный вопрос. Ответьте?

Ответить
Ответить
Комментировать
2
Подписаться
2
4 ответа
Поделиться

Проспект большевиков, дом 7к2, напротив парадной будка. Смотря на нее со стороны дома, слева от нее увидите камень, под ним в двух-трёх сантиметрах прикоп.

8
0
Прокомментировать

Странно, что так много людей считают вопрос важным (ставят местные лайки), но не отвечают. Что-ж.
Мой ответ такой:
Потому что она не ценит меня. Вкладывая в неё что угодно, я не чувствую отдачи, или даже дна этой ямы. Может, дно там есть. Может, мне удастся когда-нибудь его заполнить, я даже уверен что удастся. Но зачем мне это? Говорят, прими человека таким, какой он есть. Хорошее выражение. Зачем менять людей, когда можно выбрать среди миллионов других такого, который подходит больше?
Тянет к ней эмоциональное, и отрывает рациональное. Интересное чувство. Очень рад, что рациональное сильнее. Один раз уже было что-то подобное, и эмоциональная моя часть была сильнее. И то что было мне не понравилось. Мои ценности и моё самоуважение, моя честь - они куда дороже, чем прихоти эмоций.
Время лечит.

5
-1
Прокомментировать

Отто Бётлингк и Эдуард Пекарский (дело было в XIX веке) публиковали записывали якутский язык кириллицей, которая отличается от современной. В начале XX века на якутском языке выходил журнал «Саха саҥата» на кириллице, которая напоминает алфавит Пекарского. Выпускались литературные работы.

К 1917 году, если мне не изменяет память, только 2% якутов были грамотны. Это была интеллигенция. Остальные 98% якутского народа в глаза не видели ни одной буквы.

Именно в этом году вышел знаменитый букварь якутского лингвиста и просто self-made man’а Семёна Новгородова. Выполнен этот букварь был на достаточно специфическом алфавите, который был сделан на основе Международного фонетического алфавита (МФА), который может быть известен вам по транскрипциям в англо-русских словарях. В этом алфавите не было заглавных букв и знаков препинания ВООБЩЕ. Сам Новгородов считал, что за такой орфографией будущее, и что принцип «как пишется, так и слышится» одержит верх над старым морфологическим принципом. К тому же, в якутской языке глагол всегда стоит в конце предложения и вообще порядок слов у нас не такой свободный, как в русском языке, поэтому казалось, что проблем с распознованием начала и конца предложения не будет.

Если посмотреть на этот алфавит со стороны фонологии, то он идеально вписывался в гармоничную фонологию якутского языка: 12 букв для гласных, включая дифтонги и 20 букв для согласных, плюс двоеточие для длинных гласных и согласных. В оригинальном издании букваря, кстати, многие буквы были заменены на суррогаты.

Текст тоҕо таһырдьа халлаан кыһыл буолбатаҕый в алфавите 1917 года выглядел бы как toʃo tahɯrзa qal:a:n kɯhɯl bюlbataʃɯj. Это латиница, узнали? Буква «ю» использована вместо экзотической буквы типа «слитное uo», которой нет в Юникоде.

К 1924 году, может и раньше, но не позже 1927, этот алфавит был усовершенствован. Появились заглавные буквы и знаки препинания, немного скорректировано написание ассимиляции согласных (qara hahɯlqara sahɯl). Это был бы идеальный алфавит для якутского языка, но увы...

К концу 1920-х годов в СССР проходила кампания латинизации. Все языки народов СССР переводили на латинскую письменность. Дело чуть не дошло до русского языка, но Сталин вмешался. Многие бесписьменные народы обрели свою письменность, все тюркские народы перешли от арабицы к латинице. Да, если бы не СССР, татары писали бы сейчас арабскими буквами.

Казалось бы, у якутов всё хорошо в этом плане, но любовь СССР к унификации сделала своё дело. Латинизация проводилась централизованно, и все тюркские языки должны были пользоваться единым алфавитом — Унифицированным тюркским алфавитом или по-татарски Яналиф. Примеры текста на яналифе можно найти в гугле.

Якутская интеллигенция вплоть до 1929 или 1930 года гнула свою линию, однако якутская письменность вновь подверглась реформам. Были убраны отдельные буквы для дифтонгов, изменены начертания ряда букв, убран знак долготы (ta:staas), убрана буква для йотированного Й (что привело к практическому исчезновению этого звука из языка) и, самое главное, введены буквы для звуков, которых в якутском языке нет (F, V, Ş), что стало миной замедленного действия.

К концу 1930-х всесоюзная алфавитная чехарда продолжилась. Латиница стала ассоциироваться с буржуазным Западом, а кириллица стала уже не царским инструментом порабощения народов, а пролетарским алфавитом. В 1936 году на кириллицу начали переводить языки малых народов Крайнего Севера и кавказских народов. До якутского языка очередь дошла в 1939 году. До флагманов латинизации — татарского и башкирского — в 1940-м. Сейчас письменности всех языков РФ основаны на кириллице, за исключением карельского.

P. S. В конце 1990-х поднимался вопрос о возвращении татарского языка на латиницу, но федеральные власти решили, что государственным языком на территории РФ может быть только тот язык, письменность которого основана на кириллице. Одна страна — одна письменность.

3
-2
Прокомментировать

На все интересные мне вопросы я либо нашёл ответ, либо в поисках его. А тут вопрос я задам самому себе. В чем смысл? Вопросы самому себе и так переполняют меня, зачем их выплёскивать на суд общественности?

PS На самом деле этот вопрос и есть тот, на который мне хотелось бы ответить

1
-1
Прокомментировать
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью