Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Поделитесь личными наблюдениями: как часто молодой американец/британец использует идиомы, устойчивые выражения? Ценится ли в их культуре общения образность?

Искусство и культураИностранные языки+4
Анонимный вопрос
  · 2,0 K
коренная Калифорнийка, айтишник очкарик, перископ фанат , феминист, урбанист.  · 18 июл 2017

соглашусь. Я редко встречаю какие то идиомы или фразы которые просто 'украшают' язык,  и вообщем саму не приходит в голову их исспользовать. Американский Английский мой первий яызк и вообщем мы всегда его исспользовали очень практично. Канадцы чуть больше их употребляют (опыт с мужем и его семья). "I don't like the cut of his jib" не один раз слышала :)
 Я замечаю что в русском гораздо больше и натурально исспользуют метафоры и идиомы.

Интересная личность и мультоман  · 13 июл 2017
Для ответа на ваш вопрос рекомендую посмотреть сериалы соответствующего производства. По своему опыту скажу, что с реальными людьми в США/Британии вовсе не как на уроках английского - люди говорят более простыми конструкциями, и куда больше роляет лексика нежели грамматика. Вообще желательно учить именно лексику -- чем больше слов знаете, тем проще общаться. Понятно... Читать далее
Автор книг по английскому языку и блога langformula.ru  · 17 авг 2017  · langformula.ru
Именно идиомы в нашем понимании, то есть образные устойчивые выражения, понимаемые не буквально, например, "It rains cats and dogs" (дождь льет как из ведра), в реальной разговорной речи встречаются редко. В этой заметке я написал, какие идиомы реально лично мне встречались в речи (их мало). Однако с термином idioms в английском есть путаница. Этим словом на английском... Читать далее