Плюсы и минусы профессии переводчик?

Ответить
Ответить
Комментировать
1
Подписаться
0
1 ответ
Поделиться

И те и другие субъективны, Валерия. То, что русскому хорошо, немцу — смерть, знаете же?)

Зависит от ваших личных качеств, ценностей и предпочтений. К тому же, профессия «переводчик» имеет столько разных форм и видов... Я, например, третий день не выхожу из дома, лежу на диване и перевожу аудиторский отчет (нудный), а кто-то в это же время сидит рядом с ВВП и переводит переговоры с лидером большой и важной страны. Кто-то на заводе помогает налаживать оборудование, кто-то синхронит в ООН, а кто-то переводит очередную серию «Игр престолов».

Плюсы для каждого свои, минусы тоже.

Разве что общий для всех минус, который я могу выделить: вы никогда не станете знамениты и широко почитаемы (если только не облажаетесь на весь мир, испортив перевод, которого все ждали).

Ну и чтобы стать действительно профессиональным переводчиком (которого ищут, которому платят, которому готовы отдать любую работу, за которую он(а) готов(а) взяться), придется попотеть: сдать ЕГЭ, поступить и получить диплом недостаточно, придется прокачаться как Вассерман хотя бы в той сфере, в которой будете работать. Плюс это или минус, решайте сами.

Эмма Каироваотвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии
2
0
Прокомментировать
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью