Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Как стать хорошим последовательным переводчиком?

ОбразованиеБизнес и менеджмент+6
Грязный Ларри
  · 1,2 K
interpreter, cabin crew  · 12 авг 2015

Работайте, практикуйтесь, проговаривайте текст у себя в голове, развивайте кратковременную память. Я часто мысленно перевожу отрывки из рекламы, фильмов, любые тексты, что попадаются мне на глаза или слух.

Привыкайте слышать свой голос, но не отвлекаться на него. Это можно делать дома. Смотрите выступление кого-то из политиков, или эксперта в области, которая вас интересует, и потихоньку вслух переводите. На первых порах можно ставить на паузу.

Главное не бойтесь что-то упустить, ведь паника от того что вы забыли отрывок или словосочетание стоит потом намного дороже.

Первый
Любитель сладкого  · 11 авг 2015
Закончил ДВГУ (Кафедра корейского языка) Будучи студентом, преподаватели ежедневно твердили мне, что успех переводчика в любви к стране изучаемого языка. Мол смотрите сериалы, слушайте музыку и т.д. Еще нам говорили о практике, хотя сами педагоги были далеки от этого) Поэтому мы все вместе штурмовали страницы одного и того же советского учебника изо дня в день, безрезуль... Читать далее

"Будучи студентом, преподаватели ежедневно твердили мне..."

И можно не читать дальше.