Почему произведение Чайковского "Славянский марш" в англоязычном варианте "The Marche slave", а не "The Slavic March"?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
1
2 ответа
Поделиться
The Marche slave (French pronunciation: ​[/maʁʃ slav/]) in B-flat minor, Op. 31 (published as Slavonic March) or Serbo-Russian March (Serbian Cyrillic: Словенски марш / Српско-руски марш, Slovenski marsh / Srpsko-ruski marsh, Russian: Славя́нский марш / Сербско-русский марш, Slavyanskiy marsh / Serbsko-russkiy marsh) or Slavic March is an orchestral tone poem by Pyotr Ilyich Tchaikovsky published in October 1876.

Это просто один из вариантов. Наиболее распространенный. Вообще звать славян slave'ами - вполне корректно. Потому что "slave" значит "раб", и именно так должен называться народ, который позволяет загонять себя в рабство тем, кто должен быть их слугами.

Интересные вопросы о музыке на TheQuestion Как находить музыку, которая тебе нравится?Получают ли музыканты свою часть денег от выручки музыкальных сервисов?Как работает система музыкальных рекомендаций?
-2
Прокомментировать

Да переводчики   ебанутые просто. Ща если посмотреть на название зарубежных фильмов и их перевод на наш, то все ясно станет, переводят совсем не так

-4
Прокомментировать
Ответить