Олег Небыков
июнь 2017.
7171

Как будет выглядеть французская письменность, если из нее убрать все буквы, которые не читаются?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
2
3 ответа
Поделиться

Не согласна с обоими ораторами.
Начнём с того, что в большинстве своём буквосочетания обозначают отличные звуки от тех, которые обозначаются отдельными буквами, например au и eau обозначают звук [o], то есть закрытый, тогда как o обозначает звук [ɔ], то есть открытый. Ещё более показательный случай разница ou/u -> [u]/[y] (что-то типа нашей разницы у/ю) – мы же не можем убрать из русского алфавита одну из этих букв, каждая выполняет свою функцию, так и во французском. Далее, буквосочетание eu, более редко ue, обозначающее звуки [œ], [ø] (открытый и закрытый) не имеющие аналога среди звуков, обозначаемых отдельными буквами, что-то напоминающее нашего ё, но не совсем.
Дальше аксаны. Они так же обозначают разные звуки. Буква е, в зависимости от положения в слове и аксана может обозначать следующие звуки: [ɛ], [e], [ə].
Помимо прочего все эти "ненужные буквы" помогают различать форму слова на письме. Видя глагольную форму "vas" или "va", мы понимаем, про 2е или 3е лицо единственного числа настоящего времени глагола "aller" идёт речь.
Причастие прошедшего времени "dû" пишется с accent circonflexe, чтобы отличаться на письме от частичного определённого артикля "du". А 3е лицо единственного числа настоящего времени глагола "être" – "est" отлично по написанию от союза "et" (их и фонетически разделили – [ɛ] и [e] соответственно).
Так что все эти сложности на письме во французском языке неспроста, и невозможно просто так взять и избавиться от них.

15
-1

В защиту предыдущих ораторов хочется сказать следующее: в русском языке есть, как минимум, редуцирование, особое произношение букв, когда одна буква звучит с призвуком другой. Некоторые буквы вообще проглатываются и это не редкость. Например, "язЫк" мы чаще произносим, как "изЫк", а "селО" как "с(ьи)лО".  А "комплиментарный" вообще превращается в "кымплем(э)нтАрнэ". Да, отсутствие обозначений несколько усложняет процесс чтения иностранцами, но тк язык - прежде всего общение, речь, такие "сокращения" пошли бы на пользу. Облегчили бы визуальное восприятие языка.

0
Ответить

А во французском языке напряжённая артикуляция является неотъемлемой частью говорения. Не представляю, что должно было бы случиться, чтобы тенденция аналогичная русской вошла в норму.

0
Ответить
Прокомментировать

Не вполне согласен с предыдущей оратором. Реформы орфографии обычно касаются правил чтения и упрощения написания слов. Поэтому при радикальной реформе французского правописания, как это было в аналогичных случаях с английским и русским языками, механическим убиранием "ненужных букв" не обошлось бы. Были бы удалены "буквы-дубликаты" (обозначающий один и тот же звук), удвоение согласных и диграфы (две буквы = один звук). Вполне могла бы быть убрана диакритика. Так что текст выглядел бы иначе.

Limpuisans appri (impuisans aki u resignation aki) e un sentiman dimpuisans permanan e general ki result du vesu dan animal, umein u non. Se sentiman e provoke par le fe detr plonge, de fason durabl u repete, dan de situation (factueleman nuisibl, me osi benefik) an lekel lindividu ne pe agir e oxkel il ne pe echap. Limpuisans apri se raproch de la depresion, de lanxiete, e du desespuar, e e korele a ce typ de sufrans psychik.

Limpuisans apri a ete propose an 1975 par Martin Seligman, profeser de psychologi experimental suvan un teori de limpuisans apri e a ete par la suit reformule avek led dAbraam e de Teasdal an 1978 su le term datribution e impuisans apri. Cet teori a finaleman ete revize e komplete par Abramson, Metalsky e Alloy, an 1989, su le term de «teori de manku despuar u de desespuar.

Евгений Кузьмишинотвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии
5
-1
Прокомментировать

Думаю, это можно показать на наглядном примере. Возьмём рандомный текст на французском из Википедии. В оригинале он выглядит так: 

L’impuissance apprise (impuissance acquise ou résignation acquise) est un sentiment d'impuissance permanente et générale qui résulte du vécu d'un animal, humain ou non. Ce sentiment est provoqué par le fait d'être plongé, de façon durable ou répétée, dans des situations (factuellement nuisibles, mais aussi bénéfiques) en lesquelles l'individu ne peut agir et auxquelles il ne peut échapper. L’impuissance apprise se rapproche de la dépression, de l’anxiété, et du désespoir, et est corrélé à ces types de souffrances psychiques.
L'impuissance apprise a été proposée en 1975 par Martin Seligman, professeur de psychologie expérimentale suivant une théorie de l'impuissance apprise et a été par la suite reformulée avec l'aide d'Abraham et de Teasdale en 1978 sous le terme d’«attribution et impuissance apprise». Cette théorie a finalement été révisée et complétée par Abramson, Metalsky et Alloy, en 1989, sous le terme de « théorie de manque d'espoir ou de désespoir».

Убираем все буквы, которые не читаются. Вуаля:

L’impuissanc appris (impuissanc acquis ou résignation acquis) e un sentimen d'impuissanc permanen e général qui résult du vécu d'un animal, umain ou non. Ce sentimen e provoqué par le fai d'êtr plongé, de façon durabl ou répété, dan de situation (factuellemen nuisibl, mai aussi bénéfiqu) en lesquell l'individu ne peu agir et auxquell il ne peu échappe. L’impuissanc appris se rapproch de la dépression, de l’anxiété, e du désespoir, e e corrélé à ce typ de souffranc psychiqu.
L'impuissanc appris a été proposé en 1975 par Martin Seligman, professeur de psychologi expérimental suivan un théori de l'impuissanc appris e a été par la suit reformulé avec l'aid d'Abraam e de Teasdal en 1978 sou le term d’«attribution e impuissanc appris». Cett théori a finalemen été révisé e complété par Abramson, Metalsky e Alloy, en 1989, sou le term de «théori de manqu d'espoir ou de désespoir».

На самом деле, не так уж и много отличий. Ну, на строку меньше текста.

2
0
Прокомментировать
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью