Влияют ли грамматические или фонетические особенности родного языка на характер человека или же восприятие им мира?

8162
5
0
7 августа
01:35
август
2015

Существует мягкая форма лингвистического детерминизма — лингвистический релятивизм, также отзывающийся на кличку Гипотеза Сепира-Уорфа, и согласно оному, такие вещи как ощущение пространства-времени, восприятие цветов и взаимотношения с другими людьми, находятся под частичным влиянием языка. Зародилась эта мысль — вы не поверите — одновременно с расцветом европейского национализма в середине 19-го, и переживала с тех пор несколько взлётов и падений, так что на сегодняшний день официальная позиция лингвистов состоит в том, что "мы не знаем, но вряд ли".

Точнее, мы знаем, что, допустим, люди, полностью владеющие более чем одним языком, думают гибче, стареют дольше, и вдобавок ко всему способны к особенной внутренней фрагментации. С одной стороны. С другой, даже если опустить вопрос о корреляции и причинности (как будто вам дадут его опустить, угу), тот факт, что языки в принципе структурируют восприятие довольно нетривиальным образом, является куда более весомым, нежели индивидуальные отклонения отдельных языков.

Рано или поздно на эти вопросы может ответить нейролингвистика — примерно когда мы сделаем хорошую компьютерную модель мозга, то есть лет через двадцать. А посему, пока у нас есть свободная минутка, давайте я раскажу вам анекдот.

У немцев в тридцатые годы тоже был свой "философский пароход", и отплыл он разумеется в Нью-Йорк. По мере того, как ситуация дома достигала всё большего градуса неадеквата, немецкие философы-экспатриоты, ныне полноправные граждане США, решили, что пора наверное свои новые работы писать уже не по-немецки, с последующим переводом, а сразу по-английски, к тому же что и аудитория рядом. Проблема была только в одном: по-английски они в итоге звучали неубедительно.

Такие дела.

Gleb Simonovотвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии
74
1
февраль
2016

На эту тему существует интереснейшая и многосторонняя работа Леры Бородитский, занимающейся нейрокогнитивными исследованиями в Стэнфорде. Вот ее увлекательная статья:  http://edge.org/conversation/how-does-our-language-shape-the-way-we-think

Один из примеров этого исследования - восприятие цветов носителями разных языков. В исследовании сравнивются "голубой" и "синий" русского языка и "blue" английского. Так вот согласно результатам этого исследования, носитель русского языка быстрее различает эти два цвета, чем носитель английского. 

Ещё не так давно я читала о другом исследовании, а котором изучали восприятие одних и тех же текстов билингвами. В исследование были вовлечены люди в испанским и немецким языками. Их разделили на две группы и сначала дали прочитать и пересказать один и тот же текст группе 1 - на немецком и группе 2 - на испанском. А потом второй текст, но наоборот: группе 1- на испанском, а группе 2 - на немецком. Так вот в обоих группах при пересказе с немецкого испытуемые обращали большее внимание на действие, а при пересказе с испанского - внимание сосредотачивалось на обстоятельствах. В сожалению не помню автора и всех интересных деталей того исследования и никак не могу найти на него ссылку... 

12
3
февраль
2016

Существуют языки, как например русский и немецкий, в которых все существительные, без какой-либо логики, имеют свой род. Англичанину ни за что не понять, почему, например школа - она, а университет  - он. И по этому поводу проводились разные эксперименты. Например предлагали россиянину нарисовать образ дня недели в виде человека, в итоге почти всегда понедельник, вторник и четверг были мужчинами, а среда, пятница и суббота женщинами. У тех же англичан такого не наблюдалось. 

Кажется книга есть, как раз про связь языка и мышления (не помню названия) , вот только она на русский язык не она переведена.  

12
2
показать ещё 3 ответа
Если вы знаете ответ на этот вопрос и можете аргументированно его обосновать, не стесняйтесь высказаться
Ответить самому
Выбрать эксперта