Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Как Вы могли бы охарактеризовать иностранные языки? Каковы они на вкус, когда вы их слышите и/или читаете?

ОбразованиеИскусство и культура+5
Vladislav Mirischovskyi
  · 13,2 K
Полиглот. Владею 7 языками. Знаю дореволюционную орфографию. Увлекаюсь лингвистикой.  · 14 сент 2020

Я полиглот и владею, пускай и не на одинаковом уровне 7-ю языками (+ русский — родной). Это английский, немецкий, финский, польский, эсперанто, сербский и французский.

При этом подобное знание языков позволчет понимать и множество других языков, не входящих в данный список, так что по факту моё понимание человеческой речи выходит далеко за пределы этих семи языков.

Вопрос восприятия языка на вкус достаточно субъективен — что-то может нравиться одному и не нравиться другому. Так, я сам лично осознаю, что мой личный выбор изучения языков весьма специфичен, хотя, может быть, он более честен по отношению к моим собственным вкусовым пристрастиям.

Итак, начну с того, что из этого списка я не выбирал сам два языка — английский и немецкий — я начинал их учить ещё ребёнком в школе. Немецкий, честно не очень люблю ни по звучанию, ни по грамматике. Хотя послушать песни Раммштайн люблю. Отношение же к английскому специфическое — с одной стороны я практически каждый день смотрю и слушаю контент на английском, потому как сейчас в современном мире без этого никак. Мне нравится, как он звучит в песнях, но мне не всегда нравится, как звучит сама английская речь.

Отдельной строкой бесит английская орфография.

Финский язык. Интересен с точки зрения сверхсложной грамматики при почти полном отсутствии исключений. Звучание необычное за счёт звукового состава и закона гармонии гласных. Финский язык очаровывает своей таинственностью и сложностью. Сразу представляю себе карельские и финские леса, чарующие и одновременно пугающие своей суровой северной красотой, озёра, скалы и каменные утёсы. Не думаю, что хоть когда-нибудь выучу его так, чтобы сносно общаться, однако я благодарен финскому языку за то, что я открыл для себя культуру малых народов России и её удивительный фольклор.

Эсперанто. Звучит как смесь итальянского, испанского и какого-либо другого романского языка. Выучил из-за простой грамматики и желании очень хорошо изъясняться на непонятном для других языке, который можно было бы выучить быстро. На вкус — как будто на эсперанто можно писать заклинания в духе Гарри Поттера или небезызвестного «Волшебного кролика» типа этис, атис, аниматис — какое-нибудь expecto patronum я бы перевёл как la patronon mi atendas. Также эсперанто вполне неплохо мимикрирует под итальянский. Я думаю, оперу на эсперанто можно также неплохо исполнять.

Польский язык. Знаю, наверное, лучше всех других языков. Выучил быстро — за 5 месяцев. Поначалу от языка было смешанное ощущение — с одной стороны обилие латинизмов говорили о сильном влиянии католической церкви, в голове рисовались рыцари, замки с принцессами, войны в доспехах, скандалы-интриги-расследования, с другой — как будто бы веяло колхозом и деревенщиной из-за некоторой архаичной и диалектной с точки зрения русского языка лексики. Обилие шипящих также навевали ассоциации с тем же Гарри Поттером, который умел говорить на парселтанге — особенно хорошо это слышно по польским скороговоркам типа (напишу по-русски) «в Штшэбжэшыне хшонштш бжми в тшчине» (в городе Щебжешень жук трещит в тростнике). Первое время из-за схожести лексики польский сильно путался с русским, так как поначалу мой мозг отказывался воспринимать его отдельным языком. Впрочем, и сейчас польский мне настолько врезался в голову, что я его практически не воспринимаю как иностранный.

Сербский нравится с точки зрения графики на кириллице, мне жаль, что сербы в большинстве своём пишут латиницей. Язык на вкус как блюда национальной кухни — чевапчичи и плескавица. То есть, с одной стороны что-то знакомое, родное, славянское, с другой — виден сильный след от владычества турков и османов и вообще тяжёлой исторической судьбы балканских народов.

Французский язык. Учу совсем недавно. Как ни странно, я начал его изучать не как культурное наследие Франции, а как культурное наследие России из-за того, что русские дворяне в своё время лучше разговаривали по-французски, чем по-русски. На вкус — приторно-аристократичный. Орфография вызывает неимоверный баттхёрт от того, что в каждым втором слове пишется 10 букв, а читается только половина от этого количества, соответственно запись на слух превращается в то ещё приключение. Хотя к этому я вполне был готов.

Самое обидное в изучении языка в том, что «вкус» к нему притупляется по мере освоения, — особенно, когда слышишь его так же часто и разговариваешь на бытовые темы. В этом плане язык становится просто языком для передачи информации и теряет свой первоначальный шарм. Я понимаю, что многое из того, что я здесь описал — просто образы в моей собственной голове, потому как на самом деле они у каждого свои. С другой стороны, ассоциации тоже играют важную роль при изучении языков — с каждым новым языком я как будто бы снова окунаюсь в сказку, это даёт волю моему собственному воображению, даёт возможность выбраться из границ этого мира и отправиться в своё собственное волшебное путешествие, похожее на то, которое описывал Толкиен в «Хоббите» и «Властелине колец».

Все восточно-азиатские языки для меня тяжелы в плане произношения.

Киевский студент с уникальными взглядами на жизнь, знаю чего-то понемножку и чего-то...  · 27 мая 2017
Испанский - щебечущий язык, повышается голос при его произношении Итальянский - хриплый, не один Челентано грубо произносит итальянскую речь Английский - язык "с набитым ртом", много слов жуются и проглатываются Немецкий - злой, даже стих на немецком про любовь для меня звучит как угроза или ультиматум Китайский - чирикающий, писклявый язык, не слышал ещё китайца с... Читать далее

почему Вы мысленно пишете "Les", когда слышите "La"?

Здрасте, я Настя   · 24 авг 2021
Мне очень нравятся иностранные языки, на самом деле, влюбляюсь во все. Пока учила английский посмотрела китайский сериал с английскими субтитрами и турецкий тоже, так как озвучки английской нет, а посмотреть хотелось. Оба языка мне ну оочень понравились. Услышала испанскую песню – влюбилась в испанский, услышала разговор на французском – поняла, какой прекрасный язык... Читать далее
Латынь, как и румынский, звучат загадочно, вероятно, все-таки, из-за их истории и культур связанных с этими... Читать дальше
Сейчас слово "вкусный" стали приплетать везде, где можно, невзирая на то, что это противоречит всякой логике. Меня, как лингвиста, лично коробит, когда я слышу "вкусный текст" или "вкусная музыка". Язык может восприниматься или вызывать эмоции, но быть "вкусным" или "невкусным" он не может. Если Вам хочется узнать, что ощущает человек, говорящий на разных языках, то... Читать далее
Чеж вы так вскипятились то из-за вкуса? Ну выразился так человек, по-моему, звучит вполне себе. Учитывая, что вкус... Читать дальше
Первый
Так сложилось, что у меня очень много знакомых чехов, но сам я чешского даже примерно не знаю, что даже лучше для оценки звучания. Так вот, чешский - "это будто человек пытается говорить по-польски, но у него логопедические проблемы". И правда, звучит страшно: мешанина твёрдых и мягких согласных и длинных и коротких гласных. При том, что твёрдые/мягкие есть и в русском... Читать далее
Мы воспринимаем иностранный язык точно так же, как и все остальное. Люди делятся на аудиалов, визуалов и т.д. Для... Читать дальше