Сложно ли выучить финский язык?

5278
3
0
4 августа
23:54
август
2015

Ответить можно относительно другого языка, в моём случае, английского. Относительно английского финский язык проще в плане грамматики. Времена учатся проще, с артиклями никаких проблем (их нет), небольшое количество местоимение, есть закон гармонии гласных, фонетика и орфография совпадают — каждая буква читается строго, как написана. Из минусов могу назвать обилие абсолютно непонятных русскому (да и какому-ли другому не финно-угорскому, саамскому, балтийскому) уху, например, в других языках можно хотя бы предположить, как будет называться Россия, в финском это довольно неочевидно - Venää (вéняя), также трудно читать сначала по-фински, потому что у них сложное, и опять-таки, неординарное словообразование.

Последний пункт для кого-то окажется минусом, но для меня оказался плюсом, потому что это весело и забавно — попадаются (довольно редко) очень длинные слова. Самое длинное слово - Lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas (Лентоконесуихкутурбииниимоотториапумекааниккоалиупсеериоппилас) - ученик помощника младшего офицера-механика.

Это крайний пример просто для забавы. Учите финский, он такой красивый!

5
2
июнь
2016

Сложность - понятие абстрактное. Для носителей карельского или, там, эстонского выучить финский несложно. 

Если говорить о носителях русского, то в сравнении с теми же англичанами, нам выучить финский в каком-то смысле легче, я думаю. Во-первых, в финском и русском грамматические значения выражаются по большей части "внутри слова", когда как в том же английском - с помощью синтаксиса. Во-вторых, исходя из личного опыта изучения финского, есть ряд каких-то сходств в той же грамматике (возможно, основанных на территориальном контакте языков): тот же партитивный падеж, который в русском существует хоть в каком-то виде. Произношение и фонетика с русским схожи, но все равно различия - и довольно существенные - есть. Например, свойственная русским тенденция неактивной артикуляции безударных гласных здесь не прокатит - все гласные (да и согласные) произноситься  должны четко и ясно. Зато ударение всегда фиксировано на первом слоге. 

Стоит вспомнить ставшую притчей во языцех финскую (финно-угорскую, если точнее) падежную систему (14-16 падежей), но по прошествии некоторого времени изучения языка это перестает казаться чем-то диким. Наоборот, вырисовывается довольно ясная логика, хотя и несколько непривычная. 

Касательно словообразования (помимо того, что здесь уже было о нем сказано)  упомяну существенное преимущество: от одного корня с помощью суффиксов может быть образовано огромное множество разных слов, смысл которых будет вполне ясен, если запомнить значение этих самых суффиксов (а оно запомнится, потому как штука регулярная и, значит, встречается очень часто). То же самое довольно продуктивно происходит и в русском: гасить - гаснуть (в финском: sammuttaa - sammua). В том же многострадальном английском эти значения будут выражены разными корнями.

Заимствований в финском и правда много, причем заимствований из индоевропейских языков, в том числе и русского. Однако если заимствования происходили довольно давно, то, конечно, они претерпевали сильные изменения, из-за чего часто сложно в них даже заподозрить знакомые нам слова. 

Немаловажную роль играет то, что финский с русским языки неродственные, соответственно касательно многих аспектов устроены довольно по-разному, и вот здесь сложности возникают уже на уровне просто осознания каких-то вещей. Допустим, бесчисленные чередования гласных на концах слов при склонении по падежам: на практике это учится довольно легко, если сделать кучу упражнений и довести до автоматизма, но если встречаешься с этим в первый раз, то помимо закономерного вопроса "Зачем?" появляется еще и мысль, что выучить это все если не невозможно, то очень сложно. А потом вообще выясняется, что в одном и том же случае могут быть применены разные правила, и сами финны не особо понимают, какое именно нужно использовать - просто говорят и так, и так. Сюда же можно отнести  уже упомянутые сложности в изучении лексики, которая поначалу кажется каким-то совершенно хаотичным бессмысленным набором звуков и которую никак иначе, кроме как с помощью тщательной зубрежки, не запомнишь. Но в итоге все и правда сводится к "погружению" в язык и его грамматику. 

Суффиксация, о которой я уже говорила, использующаяся для выражения грамматических значений, несмотря на привычность для носителя русского, на практике уже значительно осложняет процесс обучения. При переводе текстов с английского достаточно просто заглядывать в словарь, когда видишь неизвестное слово, и в принципе худо-бедно смысл текста станет ясен. С финским же трудность возникает уже на этапе поиска слова в словаре: если не знаешь его начальную форму (и пока еще не научился ее "образовывать"), то необходимую статью в словаре можно просто не найти. Или потратить много времени на ее поиски.

А еще важно упомянуть чисто социолингвистический аспект: тот же английский в жизни современного человека в эпоху глобализации присутствует почти повсеместно, когда как финский - нет. Соответственно, язык, который вас не "окружает", выучить сложнее, нужно предпринимать специальные усилия, чтобы найти помогающие для изучения источники (на финском вообще с этим довольно туго, особенно в России), пассивный запас лексики из-за этого тоже страдает. Это сказывается самым прямым образом и на мотивации изучения: если вы учите финский "для себя", и ничто вас к этому в принципе не обязывает, то вероятность забросить это дело высока. Тут уж надо обладать просто железной силой воли. 

Сказанное мною выше в общих чертах можно отнести к абсолютному большинству языков мира, и тут уж сделаю маленькую оговорочку чисто от себя: очень многое зависит от ожиданий человека и его представлений об иностранным языке в целом. Не зря проводились сравнения именно с процессом изучения английского языка, поскольку его изучают в наше время чаще всего, и большинство изучающих представляют себе иные языки - финский в том числе - примерно такими же и от процесса обучения ждут примерно того же, а ожидания, вообще-то, не сильно оправдываются. Привлекательность экзотичности языка в скором времени понижается, а сложностей становится все больше. Ну и, само собой, возникает справедливый вопрос: а зачем оно надо? 

Но язык - вообще такая штука, а особенно иностранный, а особенно довольно сильно отличающегося по менталитету народа. Тут без сложностей просто не обойтись, и в конечном итоге все упирается в индивидуальные особенности человека, склад его ума, мировоззрение. 

3
0
май
2016

Как человек, изучающий финский уже третий год, позволю себе исправить (частично не согласиться с) человека (-ом), ответившего (-им) до меня на этот вопрос.

Финский ни разу не простой (если сравнивать с тем же английским или любым другим европейским языком). В нем все логично, это да. Для каждого грамматического случая есть правило, и что хорошо, что мало исключений. Но проблема в том, что в финском ОГРОМНЫЙ пласт грамматики, что делает изучение этого языка похожим на зубрежку математических формул. Фонетика и написание относительно просты для носителей русского языка, однако понимать финскую речь на слух очень сложно, поскольку финны говорят ОЧЕНЬ быстро, при этом нехило так коверкая литературный язык, который ты учишь, и употребляя бесчисленное количество сленговых выражений и строя предложения абсолютно диким и непонятным для русского человека способом. Кроме этого, по приезде в Финляндию вы столкнетесь не только с тем, что вы не понимаете жителей Хельсинки, но также поймете, что ситуацию с пониманием усложняет наличие диалектов, изучение каждого из которых можно было бы приравнять к изучению отдельного языка (хоть и близкого к финскому, но все же различия в произношении и в лексическом плане могут быть капитальными). В плане изучения  лексики тоже существуют определенные проблемы, поскольку, как уже было сказано, большинство финских слов не имеют привычных нам латинских корней (заимствования из русского, английского, шведского в финском языке есть, конечно, но это лишь малая толика всего вокабуляра, который вам надо освоить), что, я бы сказала, несколько замедляет изучение новых слов. Плюс, не забывайте про наличие уже вышеупомянутых сленговых и диалектовых лексических единиц. По поводу словообразования, однако, проблем особых возникнуть не должно, так как на первый взгляд длинные и сложные слова построены из маленьких и простых (то есть освоив минимальный, базовый набор лексических единиц можно уже догадываться  о значении длинных слов, которые составлены подобным образом). 

И пара цитат от моих преподавателей:

"Финский - простой! И логичный."

"Если после окончания нашего вуза вы поняли, что вы не знаете финский, наша цель достигнута."

Ну а если говорить в общем, то изучение любого языка может стать как простым, так и сложным. Многое зависит от преподавателя, от времени, которое вы будете тратить, от методов обучения, от вашей мотивированности и трудолюбия - потому что изучение такого языка требует несомненной усидчивости и терпения. Наиболее эффективным, конечно, будет изучение языка среди носителей. 

3
0
Если вы знаете ответ на этот вопрос и можете аргументированно его обосновать, не стесняйтесь высказаться
Ответить самому
Выбрать эксперта