Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Какое отношение церковнославянский язык имеет к авторам Библии? Почему Библия на русском языке менее правильная?

ОбществоРелигия+5
Андрей Бондарь
  · 922

Чтобы понять, какое отношение имеет церковно-славянский язык к Библии, надо прочитать житие святых Кирилла и Мефодия хотя бы в "Житиях святых святителя Димитрия Ростовского", перевод Библии на славянский язык они начали еще в Болгарии. Библия на русском языке менее точна в переводе, отсылаю вас к книге Т.Мироновой "Крест и меч", свободно в интернете; а также к трудам Е.А. Авдеенко, особенно интересен "Библеизм русской истории".

Пресс-секретарь Якутской и Ленской епархии; обозреватель сайта "Православие и мир"  · 27 мая 2017
Библия на Русском нисколько не менее правильная. Последний перевод Российского Библейского общества постоянно поновляется. Те, кто над ним работали, изначально говорили, что их поторопили из коммерческих соображений.  Синодальный перевод (19 век) считается консерваторами менее верным, потому что опирался на Масоретскую (еврейскую) Библию (консерваторы считают его... Читать далее
за плечами музыка, 3 курса филологии, игротехника, немного театра и экстрима, остальное -...  · 17 мая 2017
Правильная, неправильная. Это слишком относительные понятия. Любой перевод очень искажает текст, а особенно текст, проживший века, т.к. со временем меняется и язык и сознание говорящих и читающих.  переводить приходится несколько раз. На старо(церковно)славянский библия была переведена в 9 веке. Затем на русский язык она была переведена Священным Синодом  в 1820х... Читать далее