The Question
апрель 2015.
2331

Какой человек вырос бы из ребенка, воспитанного в рамках языка ложбан?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
5
4 ответа
Поделиться

Стоит сразу заметить, что ложбан — это искусственный язык, который пока не очень приспособлен для того, чтобы передавать тонкие смыслы. Возможно, он подходит для простой коммуникации (хотя и это неизвестно), но вряд ли можно перевести на него роман Достоевского или поэму Пушкина. Поэтому картина мира человека была бы неполной.

Кстати, язык определяет мышление только по мнению Бенджамина Уорфа, но никак не Эдуарда Сепира (заметьте, они вовсе не соавторы, это не братья Стругацкие или Ильф и Петров). А Уорф, как известно, не был профессиональным лингвистом и большинство его построений грешат тем, что он доводил до абсурда идеи, которые высказывали лингвисты, такие, как, например, Сепир. По Сепиру язык и культура взаимосвязаны, и в языке есть то, что нужно данной культуре. Культура — коллективна, мышление — индивидуально. Язык связывает коллективное и индивидуальное, через язык (но не только) индивид овладевает культурой, через язык же он может взять на культуру.

12
-2

В описании ложбана упоминается, что он стремится к однозначности понимания выражаемого на нём. Художественные произведения многослойны, один и тот же человек на разных этапах жизни воспринимает одно и то же великое произведение литературы по разному, и уже как минимум акценты значимости смещаются. Но если очень хорошо овладеть языком - то вопрос будет уже в том - насколько, скажем так дизайн языка позволяет совмещать цель сохранения четкости выражения мысли с возможностями развития смыслового богатства языка. 

Если послушать Виногродского, многие годы занимающегося переводами древнекитайских философских трактатов, - то для них в переводе даже на естественные языки можно дать только одну из возможных интерпретаций. А иногда однозначность будет просто убивать смысл специальным образом сконструированного текста, призванного вызвать некоторые эффекты сознания.

В больших романах же, выписывающих культурную матрицу какого-то народа многое неизбежно оставляется в части подразумеваемого, увязанного в культурном контексте (иначе возникнет эффект "Капитана Очевидности" и читатель просто не захочет тратить своё время). Могут оказаться странно выглядящими ситуации взаимного непонимания героев художественного произведения и естественная ситуация в исходном языке может начать выглядеть языковой некомпетентностью. В менталитете носителей английского языка вообще прошита культура даже не двусмысленности, а многогранной игры со смыслами, слова очень многозначны.

Вряд ли язык будет хорош для перевода части уже существующих произведений других культур, он сможет охватывать лишь часть проекции культуры в текст, особенно в произведениях, где проявилось появление в культуре общества чего-то нового и еще не до конца ясного и даже еще не до конца сформировавшегося, находящегося в процессе становления. С некоторыми культурами он будет скорее всего несовместим. Но это не значит, что в рамках некой новой культуры ложбан не будет позволять создавать великие художественные произведения, но только не поэтические (а возможно, будут найдены новые возможности для поэтического осмысления, пригодные для ограничений именно этого языка, ведь любой язык даёт какие-то свои ограничения). Скорее всего язык будет хорош для прояснения уже сложившегося, возможно, даже для попыток предугадать складывающееся. Но он, вероятнее всего, не будет способствовать выходу за рамки уже известного. Зачастую, создание новых идей оказывается возможным благодаря некоторым ошибкам именно благодаря исходному взаимодействию с такой ошибкой, позволившей увидеть новую возможность. Отчасти эти проблемы рассматривает эвристика, кажется.

Возможно, я высказался несколько сумбурно, но попытка осмысления проблемы вызвала такие мысли.

И еще: единичный человек вряд ли сможет сколь-нибудь полно отразить возможности и ограничения языка. Всё будет проявляться в рамках некоторого сообщества. А предрасположенность к какому-то стилю мышления, ничего не говорит о возможностях языка - только о степени совместимости языка и такого конкретного стиля мышления.

0
Ответить

Вот сам же уже выявил и ошибки в собственных рассуждениях, если учесть, что "Lojban объединяет в себе богатство и гибкость, которые  стимулируют поэтическую выразительность, и одновременно позволяет  высказываться с любой степенью точности по вашему выбору". Вопрос в том, не будет ли развитие конкретно богатства ослаблять именно возможности точности?

0
Ответить
Автор удалил свой комментарий

Если кто-то захочет откомментировать остальное в моих рассуждениях -  буду только рад. Я только начал знакомство с языком и мог по началу что-то понять превратно. Возможно, вы своим ответом с какими-то примерами более ярко продемонстрируете цели и возможности языка.

0
Ответить
Прокомментировать

uanai i ki'u ma do smusku lo nu na cumki fa lo nu cusku lo tcila sepi'o la .lojban. i ki'u ma do smusku lo nu na cumki fa lo nu xukau ka'e pilno la .lojban. lo ka sampu tavla

Ложбан как подходит для простой коммуникации, так и позволяет передавать такие оттенки смысла, которые в русском и не снились!

Пушкина действительно ПОКА ещё на него не перевели, но разве 'Алиса в Стране Чудес' и 'Волшебник страны Оз' на ложбане - это мало?

9
0
Прокомментировать

Можно сказать, что вся история человечества, как минимум начиная с Платона и Аристотеля, стала основой, позволившей создать язык Lojban.

В 1950-е годы стал разрабатываться проект Loglan, а в 80-е - проект Laadan.

Именно на их основе в 1987 году был создан проект языка Lojban.

Создается этот язык непрерывно живым общением его носителей.

1
0
Прокомментировать

Как долго создавался этот язык?

4
-3
Прокомментировать
Ответить