Ответить
Ответить
Комментировать
1
Подписаться
10
16 ответов
Поделиться

А я считаю, что это эвфемизм слова "Бывай", и звучит похоже. А содержательно, это начало длинной тирады типа, "Давай не пропадай!", "Давай как-нибудь ещё увидимся!" и т.п., остаток которой и так ясен без слов.

153
-8

Эвфемизм призван заменять табуированную лексику, например, "умереть" - "уйти в мир иной", "бл@ть" - "блин"; почему же "бывай" надо заменять?

+13
Ответить

Для меня это "Давай... так и сделаем, созвонимся и прочее"

+2
Ответить

Может быть, потому что у нас прощания типа "бывай", "прощай" воспринимаются как некоторый суеверный/язычечкий страх того, что произнося эти слова, ты человека больше не увидишь - а приметы и суеверия у нас довольно распространены. Вот вам и эвфемистическая база - табу. Итак, если это действительно табу, то должна быть причина. Я не люблю все эти апелляции к культурному сознанию, генетическому коду и бытовому шаманизму, но, вероятно, у многих, скажем, бабушки почему-то не любят такие слова. Возможно, это как-то связано с этим.

+8
Ответить
Ещё 1 комментарий

ДДавай до свидания)))

-7
Ответить
Прокомментировать

Интересный факт: в Латвии эту традицию переняли латыши. В конце разговора, позаимствовав эту кальку у русскоязычных, принято говорить "davaj" (давай).

72
-9

в Эстонии тоже

+4
Ответить

И в Литве)

+3
Ответить

Давай Лаби

0
Ответить
Ещё 1 комментарий

Давай - первое слово, которое учат индусы, учащие русский язык.

0
Ответить
Прокомментировать

Слово "пока" подразумевает завершение разговора с данным человеком и прощание по крайней мере до завтра. А "давай" - это более мягкая форма, означающая, что люди не прощаются, а остаются "на созвоне", "на связи", то есть, возможно, они будут разговаривать в тот же день ещё раз.

60
-9
Прокомментировать

На самом деле это очень сложно вопрос. Ведь даже не понятно, почему мы говорим "пока". Пока что? Пока рак на горе не свистнет? Пока не встретимся?

Аналогично и со словом "давай".

Вот здесь есть интересная статья на эту тему: svoboda.org

35
-4

Где-то читал, что в СССР вообще всегда говорили до свидания, или пока не свидимся или что-то в этом духе. А уже после 50-х стали просто "пока".
Кстати, в мульте "Снежная королева" 1957-ого Кай и Герда говорили "до свидания" друг другу. Именно до свидания.
прикольно, да?

0
Ответить
Прокомментировать

Может быть сокращенное от чего-то типа "Давай, держись!" (крепись, давай будь счастлив...)

По аналогии как перед тем как выпить иногда говорят "Будем" (здоровы, счастливы...)

30
-2

Здоровья и хорошего настроения!

+7
Ответить
Прокомментировать
Читать ещё 11 ответов
Ответить