Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
0
6 ответов
Поделиться

Немного дополню ответ Артёма, на то, на каком языке думают украинцы( да и в принципе любой человек) может повлиять не только, какой язык является родным, но и окружение. Если украинскодумающий попадёт туда, где большинство говорит по-русски, то он может начать думать по-русски, и наоборот.

10
-1
Прокомментировать

На том, который они считают для себя родным. Для кого-то это украинский, а для кого-то русский..............................................

Артём Шутцхауеротвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии
10
-2
Прокомментировать
  • Очевидно на том, на котором он преимущественно общается, что, в свою очередь, зависит от региона и размеров населенного пункта, в котором он проживает, и/или из которого он родом. 

Сельские жители преимущественно общаются на украинском и украинско-русском/польском/румынском/молдавском "суржике", даже в южных и восточных регионах. Городские жители же общаются скорее на том языке, который свойственен их региону, соответственно - думают так же.

Впрочем близость украинского и русского для двуязычных в сознании на столько сильна, что разные слова скорей воспринимаются как синонимы, а перестройка на новый язык общения в соответствующей среде доставляет дискомфорт непродолжительное время. На перестройку мышления, мне кажется, уходит немного больше времени.

6
-1
Прокомментировать

Каждый раз, когда смотрю новости, у меня складывается такое мнение, будто все украинцы думают (или хотят думать), что в их стране говорят и размышляют только на украинском. Конечно в этом есть капля правды, ибо во всех органах власти вынуждено вести дискусии и договоры только на украинском, и можно заметить очень сильную склонность со стороны государства к украинизированию страны. Однако мои личные наблюдения показали, что ситуация для индивидуальных украинцев на самом деле не так проста.

В Мадриде познакомилась с одной парой из Киева. Между собой говорили только на украинском, а со мной переключались на русский. Мужик сказал, что с родителями говорит только на украинском, а с друзьями и в школе выучил русский. А девушка сказала, что дома говорят исключительно по-русски, а вне дома ее окружают только украинскоговорящие. Когда я спросила у них, на каком языке думают, ответили, что ни на каком, а в то же время на обоих. На мой взгляд это был очень странный ответ, но судя по их обстоятельствам, он наверное был вполне разумным.

Несколько месяцев спустя нашей встречи с той парой, в инстаграме наткнулась на страничку еще одной украиской девчонки, учившейся в Мадриде. Решили встретиться, увидеться и погулять по городу. Она была из какого-то маленького городка в центральной Украине, где всем привычно разговаривать не на русском или украинском, а на суржике. Она сказала, что лично думает на суржике, и иногда ей бывает трудно переключиться на «чистый» русский и украинский. Если я удивилась ответу пары, то этот ответ был для меня еще страннее.

Потом по интернету познакомилась с украинцем, живущим в Европе. Не помню, откуда он, но вроде родился где-то в западной Украине. Украинский язык для него роднее некуда, а говорит на русском как на иностранном. Думает чисто по-украински, и у него заметные трудности выражать свои мысли нормально на русском. Между прочим, он, пожалуй, самый явный пример сторонника национализма и при этом украинизирования страны (говорит, что русский это «язык врага» итд), но не в этом суть.

Теперь со мной в универе учится сокурсница-украинка, тоже приехавшая из центральной части страны. Совершенно свободно говорит и на русском и на украинском, но сказала, что чаще всего думает на русском, а на украинском предпочитает говорить только когда необходимо. 

Из всех этих наблюдений можно сделать вывод, что в Украине присутствует такая уникальная ситуация, что большинство ее граждан владеют двумя языками в совершенстве, и язык, на каком каждый думает, зависит не только от языка, который считает для себя родным, но и от личных предпочтений, языковой среды, общения с людьми и нынешних обстоятельств.

2
0
Прокомментировать

На каком захотят.

Серьезно, большинство настолько двулингвистичны, что  с трудом разделяют эти два языка, поэтому мышление определяется не сколько даже привычкой, а скорее эстетикой, настроением, или тем объектом о котором размышляешь: о русской литературе на русском, об украинской - на украинском.

Если вы не владеете двумя языками в полном совершенстве, то даже не пытайтесь представить как это.

П.С.

Отдельно добавлю, что никто не думает словами, мы иногда вербализуем речь, для удобности, или пытаясь что-то воссоздать вербальное, или планируя в нашей голове слова заранее, например разговор.

Мышление словами это во-многом попугайничанье, человек с одинаковой интенсивностью размышляет и визуальными образами, абстрактными идеями, представляет звуки и логические или интуитивные конструкции.

Я уж не говорю о том, что следуя заветам Паскаля и Шелера, украинцы думают сердцем, чего я и советую делать почаще жителям сверхдержавы.

7
-5

:)

0
Ответить

"Отдельно добавлю, что никто не думает словами" Совершенно не согласен! :) Попробуйте думать БЕЗ слов. ;)

-1
Ответить
Прокомментировать
Читать ещё 1 ответ
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью