Vlad Starostin
март 2017.
53887

Что имел в виду Набоков, когда писал "Я знаю поклонников Толстого, которые думают, что Анна бросилась под паровоз..."? В чём тут ошибка?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
5
4 ответа
Поделиться
АВТОР ВОПРОСА ОДОБРИЛ ЭТОТ ОТВЕТ

На ваш вопрос отвечает Лев Толстой, подчеркивание мое. 

«Она хотела упасть под поравнявшийся с ней серединою первый вагон. Но красный мешочек, который она стала снимать с руки, задержал ее, и было уже поздно: середина миновала ее. Надо было ждать следующего вагона. Чувство, подобное тому, которое она испытывала когда, купаясь, готовилась войти в воду, охватило ее, и она перекрестилась. Привычный жест крестного знамения вызвал в душе ее целый ряд девичьих и детских воспоминаний, и вдруг мрак, покрывавший для нее все, разорвался, и жизнь предстала ей на мгновение со всеми ее светлыми прошедшими радостями. Но она не спускала глаз с колес подходящего второго вагона. И ровно в ту минуту, как середина между колесами поравнялась с нею, она откинула красный мешочек и, вжав в плечи голову, упала под вагон на руки и легким движением, как бы готовясь тотчас же встать, опустилась на колена».

Лев Оборинотвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии
28
0

Да, я знал, что она бросилась не под первый вагон. Но не знал, что паровоз - это, строго говоря, только локомотив (самоходный вагон), а не весь поезд. Спасибо!

+6
Ответить

Невозбранно прозреваю отвратительность набоковского подхода. Это что-то вроде салонного слабоумия или "эрудиции" человека дождя из одноименного фильма. Залипание на ничтожных деталях типа мгновенного подсчета количества рассыпанных спичек и т.д.

+17
Ответить

@Иван Д., Бедный Набоков, как он страдал, наверное, в окружении неведж, которые путаеют поезд и паровоз, мотыльков называют бабочками, а автомобили вообще машинами.

+1
Ответить

Наверное у писателей такое залипание профессиональное. Вспомните манеру его описания деталей - он все расписывает по мелочам в отличие от Толстого. Это характер и ревность к славе романа. В этой фразе скорее заложен смысл, что почитатели творчества Льва Николаевича либо невнимательно читают роман, либо не читают его вообще, либо невежественны настолько, что не могут отличить паравоз от поезда.

+12
Ответить
Прокомментировать

“Читатель благородный” до ужаса нелюбопытен. Пыльные томы написаны о каких-то “лишних людях”, но кто из интеллигентных русских потрудился понять, что такое упоминаемая Печориным “Юная Франция” или почему, собственно, так “смутился” видавший виды Чекалинский? Я знаю поклонников Толстого, которые думают, что Анна бросилась под паровоз, и поклонников Пушкина, которые думают (вместе с Достоевским — судя по вздору в его пресловутой речи), что муж Татьяны был “почтенный старец”.

Она бросилась под товарный поезд, а не под паровоз. Паровоз - это локомотив с паросиловой установкой, и появилось это слово позже, чем поезд (1804 г.), и изначально обозначало ряд следующих друг за другом повозок. Согласна, это совершенно разные понятия, однако Владимиру Владимировичу не откажешь в доле снобизма. Теперь я уже никогда не смогу воспринимать роман о трагической любви замужней дамы по-прежнему. ;)

"У конца она остановилась. Дамы и дети, встретившие господина в очках и громко смеявшиеся и говорившие, замолкли, оглядывая ее, когда она поравнялась с ними. Она ускорила шаг и отошла от них к краю платформы. Подходил товарный поезд. Платформа затряслась, и ей показалось, что она едет опять". Как правило, поезд состоит из вагонов, так что технически - да, она бросилась под вагон.

20
-2

Интересно, зачем вы дважды выделили слова "товарный поезд", хотя не имеет ни малейшего значения, товарный он или не товарный . А суть набоковского снобизма в том, что она бросилась не под локомотив, а под промежуточный вагон.

+1
Ответить

@Иван Д.,  да, это важный момент. В товарном нет людей- это смерть не на показ.

0
Ответить

Я понимаю, просто у некоторых комментаторов возникли сомнения по поводу того, пассажирский или товарный это был поезд, поэтому я позже отредактировала ответ и добавила цитату. Такие детали имеют значение, как мне кажется. Разумеется, я понимаю, что В.В. имел в виду и знаю разницу между вагонами в середине поезда и локомотивом (кстати, паровоз - это не совсем локомотив), но это не отменяет того факта, что тон "заметок переводчика" довольно высокомерен, а сам писатель слишком требователен.

+2
Ответить

И кстати, в то время паровоз часто перемещался вовсе без вагонов - то есть, грубо говоря, все локомотивы - паровозы, но не все паровозы - локомотивы. Поэтому это уточнение важно.

-2
Ответить
Ещё 5 комментариев

Паровоз  - подмножество локомотивов. Все паровозы - локомотивы. Но не все локомотивы - паровозы (бывают ещё электровозы и тепловозы).

+4
Ответить

И кстати, в то время паровоз часто перемещался вовсе без вагонов - то есть, грубо говоря, все локомотивы - паровозы, но не все паровозы - локомотивы.

По-моему вы что-то перепутали. Паровоз это паровая машина на колёсах, двигающая состав т.е. это и есть локомотив.

+2
Ответить

Прошу прощения за грубую ошибку. Усталость берёт своё. А ещё гировозы и автомовозы, и мотовозы. Имела в виду, что тогда паровоз часто не выполнял функцию локомотива, т.е. не тянул вагоны и вагонетки. Я и подумала вначале, что речь именно о таком транспортном средстве. 

Мне надо внимательнее читать первоисточник.

+1
Ответить

Название "локомотив" появилось позже, изначально паровозы ничего не тащили за собой (уж не знаю, почему так, наверное, из-за сложностями с испытаниями: вначале паровозы были очень медленными и неуклюжими, да ещё слишком лёгкими, и просто не могли тянуть состав). Создателей паровоза интересовала прежде всего идея самодвижущейся сухопутной повозки, а не экономической выгоды от грузоперевозок.

0
Ответить

Вот интересно, что же меняет в понимании романа тот факт, что Анна бросилась под вагон, а не под паровоз? Какие глубины смыслов теряет невнимательный читатель, не усвоивший этого факта?

0
Ответить
Прокомментировать

Почему все представляют что под паровоз?Под вагон,на скорости,с перрона,попасть трудно! www.youtube.com

3
0
Прокомментировать

Что имел в виду Набоков … ?

"Это о Вовке
из
Тенишевского?"©ВВПелевин

Имел в виду что он один д'Артаньян, а все остальные  – увы... Филолог, специалист по мелкому вышиванию бисером. А окинешь взором всю скрупулёзно проделанную титаническую работу – "коурик с лебедями".

Вот и не дали ему Нобелевку по литературе. И правильно. А по филологии – вполне можно было, да только Великий Писатель обиделся бы :)

1
0
Прокомментировать
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью