является ли онлайн-переводчик эффективным средством при обучении иностр.языков?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
1
3 ответа
Поделиться

Это всего лишь помощник( причём не самый лучший). Как студент с кафедры филологии могу сказать, что с переводом английских словосочетаний он худо-бедно справляется, и то не всегда, выдавая порой весьма причудливые формы. Если же мы говорим об( в моем случае) испанском, здесь все куда хуже.

Был у нас с одногруппниками случай. На паре нам нужно было составить историю, мы, по своей глупости, ввели слово бЕлки в переводчик, составили историю и рассказываем нашему преподавателю-испанцу. Каждый раз, когда мы произносили слово бЕлки, он долго стоял, и никак не мог понять, через пару предложений, он все же просил ¿Qué? И начал долго смеяться. Оказалось, переводчик выдал нам слово белкИ. Также вы можете при переводе с русского на испанский забыть о правильных временных формах.

Вывод: будьте аккуратны и осторожны.

P.s могу посоветовать мультитрэн, там хотя бы указан перевод и в какой сфере он употребляется. Правда языков в нем конечно маловато.

1
0
Прокомментировать

Если вы о таких как Google/Yandex, то нет, ни в коем случае.

Я бы посоветовала Pons. Там много слов есть, сразу формы (если это неправильный глагол) и множество фраз с этим глаголом.

НО!

Никогда не используете их для перевода больших текстов. Вы даже темы не поймёте. Выдаст набор несвязанных слов, причём и если Вы С русского переводите, и если Вы переводите НА русский.

1
0
Прокомментировать

Я бы не назвал нынешние популярные онлайн-переводчики от Google, Yandex и Microsoft средством при обучении иностранных языков в принципе.

Для изучения иностранных языков существуют курсы, литература, можно даже заграницу махнуть для того, чтобы учиться у носителей языка. А онлайн-переводчики на мой скромный взгляд созданы для того, чтобы помочь понять тот или иной текст, выражения на иностранном языке. И если я, используя одновременно Google Переводчик, Яндекс. Переводчик и Microsoft Bing, могу еще перевести иностранный текст максимально понятно, то перевод с русского на любой другой навряд ли окажется правильным.

Я могу поверить в то, что онлайн-переводчики станут эффективными средствами изучения иностранного языка в будущем, но сейчас они сыроваты для этого.

Конечно, есть масса и других переводчиков, но я их никогда не использовал и судить о них не берусь.

Deus Vultотвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии
1
-1
Прокомментировать
Ответить