Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Почему предложения в Библии все время начинаются с союза «И»?

ОбществоРелигия+3
Dasha Abramova
  · 13,2 K
библеист, публицист, ведущий научный сотрудник ИВ РАН  · 22 апр 2015

Это характерная черта семитских языков, на которых был написан Ветхий Завет - древнееврейского и арамейского. В повествовании на первом месте обычно стоит глагол, а новые предложения начинаются с союза "и". Даже новый рассказ, как книга "Руфь", может начинаться с этого союза: "и было..."

Эти особенности еврейского строя речи сохранялись в буквальных переводах, начиная с перевода на греческий язык еще в III в. до н.э. (он называется "Септуагинта" или "перевод Семидесяти толковников"). Впоследствии подобные обороты появились и в некоторых повествовательных отрывках Евангелий.

В результате во многих языках этот стиль стал восприниматься как "библейский": "и встал, и пошел, и пришел, и увидел, и сказал"... Им стали пользоваться даже пародисты, например, "Митьки" в своем "Евангелии".

Стоит добавить, что в современном арабском языке, относящемуся к ветви семитских языков, тоже сохранилась эта особенность.

специалист  · 23 апр 2015
В России есть новый перевод Библии на современный русский язык - спустя полтора века после классического синодального. Работа над ним шла 20 лет, текст впервые переводили с древних источников. Михаил Селезнёв, руководитель группы филологов в проекте нового русского перевода Библии в 1996-2000 годах: Эта работа является, наверное, первым серьёзным переводом Библии в... Читать далее

Вы не ответили по сути заданного вопроса...