Mr Suleiman
май 2017.
66721

Почему «запасный» выход, а не «запасной»?

Ответить
Ответить
Комментировать
1
Подписаться
41
10 ответов
Поделиться

"Запасный выход" и "запасной выход" являются равноправными вариантами (также как и "запасный путь" и "запасной путь", "запасный полк" и "запасной полк"). В сочетаниях с другими словами прилагательное запасный квалифицируется как устаревшее. В разговорной речи слово "запасной" употребляется чаще, чем "запасный".

Слова "запасной" и "запасный" - не являются однокоренными. "Запасный" - однокоренное к словам "опасность", "спасение" и употребляется (по отношению к помещению) в случае опасности: пожар, землетрясение, и т.д. "Запасной" является однокоренным к словам "запас" "припас" и используется в значении дополнительный (созданный не для чрезвычайных ситуаций, а для повседневных нужд).

Также существуют легенды о происхождении фразы "запасный выход" в результате ошибки. Первая связана с автобусами «Икарус». Якобы венгерские производители написали слово запасной как запасный. Ошибку, отечественные контрольные органы, не заметили, а вскоре ее скопировали и отечественные производители. По другой версии, эта надпись впервые появилась в львовских автобусах ЛАЗ: укр. Запасний вихiд.

Подробнее: cyclowiki.org

99

> "Запасный" - однокоренное к словам "опасность", "спасение"

ШТО?

+16
Ответить

Опасный, например

+1
Ответить

Это слова синонимы,с одинаковым корнем -запас- и суффиксом -н-, разные у них только окончания. Даже значения у них одинаковые.

-1
Ответить
Ещё 9 комментариев

только сегодня в супермаркете увидел табличку Запасный выход. подумал, а почему не запасной, интересно?

и тут это вопрос в ленте ВК. чудеса.

+1
Ответить

Насчёт "неоднокоренные" точно неправда. Сами "запас" и "опасный" уже однокоренные

-3
Ответить

Ну ведь не сложно просто погуглить на морфологию этих слов.

за-па́с - корень: -запас-

о·па́с-ность - корень: -опас-; суффиксы: -н-ость

-1
Ответить

Самый авторитетный источник. Словарь Фасмера:

vasmer.lexicography.online

0
Ответить

Ну как-то не планировал я влезать в подобную дискуссию. Опять же скажу, не тяжело прогуглить этот вопрос. На довольно большом количестве форумов он обсуждался, а может и до сих пор обсуждается. 

Я знаю, что слова "запас" и "опасный" родственные и по Фасмеру - однокоренные, связанные через корень "пас". Однако, в других, словарях приводятся схемы с корнями "опас" и "запас" (в предыдущем комментарии схемы взяты из викисловаря со ссылкой на словарь Тихонова), т.к. слова с этими корнями имеют разный смысл. 

Я не лингвист, и когда-то мне просто был интересен этот вопрос. Но из опыта могу сказать, что раз на этот счет ведуться споры среди профильных специалистов, значит вопрос не имеет однозначного ответа. 

+1
Ответить

Подождите. Вы немного путаетесь в данных словарей. На синхронном уровне (то есть "как это воспринимают носители") слова "запас" и "опасный" неоднокоренные, потому что носители сходу не видят одного корня. В не этимологических словарях вы, конечно, найдёте такую трактовку. По этой трактовке слово "зонтик" будет делиться на морфемы как "зонт-ик", потому что носители там видят такой суффикс. По ней же "запасный" и "запасной" будут однозначно однокоренными. Как раз потому что носители в них видят корень "запас-". Поэтому любое рассуждение на на этот счёт будет сводиться к диахронической (этимологической) трактовки слова "однокоренной". Иначе всё слишком очевидно: "запасной" и "запасный" суть однокоренные, а "запас" и "опасный" нет.

Так вот. Поэтому, этимологически (а такую инфу можно найти только в этимологических словарях), слова "опасный", "запас", "пасти" будут устроены именно таким образом, как предлагает Фасмер ("о-пас-н-ый", "за-пас-0" и "пас-ти").

А никаких споров нет, иначе сам Фасмер бы их помянул -- он вечно упонимает, что есть другое мнение (если оно правда есть).

Просто терминология сложная. По сути два способа делить слова на морфемы: синхронный -- как носители делят сейчас, и диахронический -- как оно на самом деле образовано.

+5
Ответить

Спасибо, после вашего объяснения мне стало все на много понятнее. Но, меняет ли это суть объяснения для не специалистов, а желающих просто узнать что такое "запасный выход"? (я про связь запАсного с опасностью, а запаснОго с запасом).

Если считаете, что формулировку ответа нужно исправить - подскажите как, ну либо можете дать свой ответ :)

+1
Ответить

Честно говоря, я думаю, что здесь нет чего-то такого сложного. Просто вариативность ударения. При обычном ударении слово более употребительно и нейтрально ("запаснОй"). При более редком варианте ударения ("запАсный") употребления слова ограничено несколькими контекстами ("запасный выход", "запасный капитал" и т.д.). Просто сложно представить, как вообще могло образоваться "запасный" от "опасный". Всё-таки, скорее они оба просто образованы от "пасти" с помощью разных приставок и суффикса прилагательного.

+4
Ответить

Насколько я помню Икарусы, на люках вообще не было надписей о том, какой это выход, там была фраза что-то вроде "В случае аварии повернуть 4 красных рычага, выдавить люк", а слово "Выход" было на советских автобусах.

0
Ответить
Прокомментировать

А вот это весьма интересный вопрос. Как говорит мой преподаватель русского языка в ВУЗе: "Норму языка составляют не дядьки в лабораториях с моноклями, а общество в целом".

Употребление слова "запасный" уместно будет с сущ.: путь, выход, полк. Со всеми другими существительными "запасный" как-то уже не сочетается и считается устаревшим словом. Из двух вариантов "запасный выход" и "запасной выход" — выбирайте любой, они равноправны.

-

Почему не поменяют в транспорте или где бы то ни было? Потому что нет необходимости.

23
Прокомментировать

Грамота.ру  new.gramota.ru

Вопрос

Как правильно: запасный или запасной выход?

Сочетаемость слова запасный ограничена: на равных правах со своим современным вариантом запасной оно существует только в сочетании с существительными путь, полк и выход и некоторыми другими. Равноправные варианты: запасный и запасной путь, запасный и запасной полк, запасный и запасной выход.

В сочетаниях с другими словами прилагательное запасный квалифицируется как устаревшее.

***

Посмотрел еще в любимом словаре - словаре Даля. Там слово "запасный" и "запасной" находятся в одной статье ("Запасать") и являются двумя вариантами одного и того же (однокоренного с "запас") слова, причем с одним и тем же смыслом. Так что версия про то, что эти слова не являются однокоренными (одно - от слова "запас", другое - от слова "опасность"), мягко говоря, очень сомнительна. Что косвенно подтверждает и украинское слово - именно запасний (читается запасный) - это запасной, в то время как опасность по-украински - небезпека.

Слово "опасность" находится в статье "Опасать" (и там нет слова запасный). Однако, слова "запасать" и "опасать" связаны через корень "пас" (есть еще в том же словаре Даля статья "Пасти": как основное значение приводится "припасать, готовить в прок, держать в запасе", а вот в ярославском диалекте "пастись" значит "бояться"). Получается, что слова "запасной/запасный" и "опасность" (и "пасти", "пастух") тоже однокоренные. А корень - "пас". Тут мы уже подходим к каким-то индоевропейским истоками, т.к. тот же корень у латинского слова pastor (пастух)... 

Вот как-то так.

17
Прокомментировать
Читать ещё 7 ответов
Ответить