Почему пальцы на руках и на ногах в русском языке не имеют собственного обозначения, как, например, в английском: fingers и toes?

ЯзыкНаука
Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
6
2 ответа
Поделиться
АВТОР ВОПРОСА ОДОБРИЛ ЭТОТ ОТВЕТ

Наличие в одном языке нескольких слов для того, что в другом языке обозначается одним и тем же словом, — это лишь одно из многочисленных проявлений различий, которые можно наблюдать между любыми двумя языками. Такие различия отмечаются на разных уровнях: в звуковом составе, в образовании грамматических форм, в построении предложений и, как вы верно заметили, в лексике (словаре). Например, в русском языке нет звука, который в английском обозначается сочетанием th; с другой стороны, в английском не существует противопоставления твёрдых и мягких согласных, как в русском. В английском языке у существительных нет падежей, а в русском их достаточно много. В русском различаются слова для обозначения цветов «синий» и «голубой», а в английском оба цвета обозначаются одним словом blue. Таким образом, есть множество случаев, когда в одном языке какая-то область развита в большей степени, чем в другом. Чтобы не завалить сессию Как во время сессии запомнить то, что мне абсолютно не нужно?Как научиться красиво и грамотно говорить?Когда выгоднее идти сдавать: в первой волне или ближе к концу?

Более того, на протяжении истории одного языка какие-то противопоставления отмирают или, наоборот, возникают. Так, в русском существовали отдельные слова для обозначения правой и левой руки («десница» и «шуйца») или для обозначения дяди по отцу и дяди по матери («стрый» и «уй»), а сейчас эти слова вышли из употребления, мы говорим просто «рука» и, соответственно, «дядя».

А вот вопрос о том, почему всё обстоит именно так, а не иначе, в общем случае не имеет однозначного ответа: все эти фонетические, грамматические, лексические явления — результат длительного и сложного процесса исторического развития, которым и обусловлена уникальность каждого конкретного языка.

Кстати, если вам интересна тема языкового разнообразия, рекомендую почитать книгу известного лингвиста В.А. Плунгяна «Почему языки такие разные», получившую несколько лет назад премию «Просветитель».

Согласно гипотезе Сепира-Уорфа, структура языка определяет мышление и способ познания реальности.

Как у эскимосов существует множество понятий для характеристики конкретных характеристик снега, так и здесь такая дифференция сложилась исторически, прижилась в языке и по сей день определяет "способ познания реальности" носителей английского языка.

Ответить