Почему пальцы на руках и на ногах в русском языке не имеют собственного обозначения, как, например, в английском: fingers и toes?

2974
2
0
13 июля
18:39
июль
2015

Наличие в одном языке нескольких слов для того, что в другом языке обозначается одним и тем же словом, — это лишь одно из многочисленных проявлений различий, которые можно наблюдать между любыми двумя языками. Такие различия отмечаются на разных уровнях: в звуковом составе, в образовании грамматических форм, в построении предложений и, как вы верно заметили, в лексике (словаре). Например, в русском языке нет звука, который в английском обозначается сочетанием th; с другой стороны, в английском не существует противопоставления твёрдых и мягких согласных, как в русском. В английском языке у существительных нет падежей, а в русском их достаточно много. В русском различаются слова для обозначения цветов «синий» и «голубой», а в английском оба цвета обозначаются одним словом blue. Таким образом, есть множество случаев, когда в одном языке какая-то область развита в большей степени, чем в другом.

Более того, на протяжении истории одного языка какие-то противопоставления отмирают или, наоборот, возникают. Так, в русском существовали отдельные слова для обозначения правой и левой руки («десница» и «шуйца») или для обозначения дяди по отцу и дяди по матери («стрый» и «уй»), а сейчас эти слова вышли из употребления, мы говорим просто «рука» и, соответственно, «дядя».

А вот вопрос о том, почему всё обстоит именно так, а не иначе, в общем случае не имеет однозначного ответа: все эти фонетические, грамматические, лексические явления — результат длительного и сложного процесса исторического развития, которым и обусловлена уникальность каждого конкретного языка.

Кстати, если вам интересна тема языкового разнообразия, рекомендую почитать книгу известного лингвиста В.А. Плунгяна «Почему языки такие разные», получившую несколько лет назад премию «Просветитель».

32
3
июль
2015

Согласно гипотезе Сепира-Уорфа, структура языка определяет мышление и способ познания реальности.

Как у эскимосов существует множество понятий для характеристики конкретных характеристик снега, так и здесь такая дифференция сложилась исторически, прижилась в языке и по сей день определяет "способ познания реальности" носителей английского языка.

6
0
Если вы знаете ответ на этот вопрос и можете аргументированно его обосновать, не стесняйтесь высказаться
Ответить самому
Выбрать эксперта