Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Почему за весь XX век никому не удалось перевести Илиаду на современный русский язык столь же хорошо, как это сделал в своё время Гнедич?

ФилологияНаука
Тима Орсини
  · 345
начинающий студент-историк  · 1 февр 2017

Мне кажется, что это частично из-за того, что переводы XIX века - золотого века - по своей стилистике ближе к торжественному стилю аэдов. Для переводчиков XIX века было проще, даже привычней писать так, в XX и далее веке язык обедняется. Ведь перевод "Одиссеи" Жуковского тоже каноничный.