На каком языке сложнее рифмовать: на английском или на русском - и почему?
По-английски рифмовать труднее. В частности, из-за того, что те немногие англоязычные поэты, которые до сих пор пишут в рифму, делают это топорно, а попытки рифмовать искусно воспринимают в штыки. Бродский, например, срифмовал Manhattan // I hate him, что носителям языка ужасно не понравилось.
Конкретный пример - "Груффало", оригинал и перевод:
wood - good
бежит - аппетит
mouse - house
пойдем - вдвоем
ago - gruffalo
о ком - знаком
И так далее. Т. е. в английском рифма осталась на уровне русских глагольных рифм ("читаю-летаю" вполне конгениально всем этим house-mouse, claws-jaws, did-hid и прочим одинаковым частям речи), а также на уровне ну очень приблизительных рифм (ago-Gruffalo), которые даже графоман сочтет за недопустимые.
По-русски, наверное, сложнее.
Среднее слово длиннее и состоит из нескольких слогов. Существует сложная система склонений и спряжений. Существительные, глаголы, прилагательные и пр. заметно отличаются друг от друга.
С другой стороны, имеются и возможности недоступные (?) английскому, вроде перестановки слов и разных форм одного слова.
По вашему поэзия имеет чёткие правила?
По-моему поэзия без размера и рифм в 99% является графоманией. Точнее говоря, очень сложно отличить талантливого автора верлибров от бесталанного. А вот в силлаботонике отличить графомана от таланта весьма просто.
А я думал, что поэзия существует для передачи чувств, а проза для передачи эмоций, а все эти размеры и "правильные" рифмы сделают её только шаблонной, ведь чувства в рамках не удержать
См. рассуждения Довлатова о веригах.
Кто все эти люди, простите? Они имеют авторитет в мире поэзии? Их цитируют, так же как Пушкина и Лермонтова, как Маяковского или Есенина?
Поэзия - многогранна и это не просто слова. Есть мужчины безразличные к ней, но когда они влюбляются, то от широты чувств к даме сердца у них рождаются стихи, просто так.
Вот и попробуйте самостоятельно поизучать Пушкина, а в особенности, Маяковского. Начните с эссе "Как делать стихи".
Спасибо. Жалко, в те времена не было специальных изданий для ленивых лентяев, как самоучители у Драгункина