Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
2
2 ответа
Поделиться

Я лично считаю, что translation становится "sad", только тогда, когда он искажает и делает максимально абсурдной мысль автора что не всегда дает понять что он имел ввиду. Есть очень старый форумник на котором люди очень часто делали различные описания к чему угодно с этой самой приставкой "sad" и обсуждали действительно ли тот или иной перевод заслуживает называтся "sad".

9
Прокомментировать

Это старейшая в РуНете стихийная группа переводчиков - профессионалов и любителей - по обмену приколами, которая стала со временем выполнять функции профессионального сообщества и рецензирования переводов. Начинали они чуть ли не с Фидо, потом ЖЖ и подобные ресурсы, а сейчас перебазировались в Фейсбук.

0
Прокомментировать
Ответить