Александра Туркова
декабрь 2016.
1888

Как «туалет» дамы стал «туалетом», где стоят унитаз и раковина?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
2
2 ответа
Поделиться

Туаль (toile), по-французски, - это "полотно, материя". Так и в наше время называют вид хлопка. Туалет (toilette) - "тряпочка", а также "место для тряпок, сундук, кофр" или "комната для тряпок, гардеробная, раздевалка". У приличных дам и господ там же ставили умывальник. Ну и горшок, на всякий случай.  По-русски это тоже "уборная" - где надевают и снимают уборы.

Евгений Кузьмишинотвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии
17
0
Прокомментировать

Благодаря лингвистическому правилу, согласно которому, эвфемизм,  заменяющий "неприличное" слово, постепенно сам становится не вполне приличным и эвфемизм требуется уже к нему. Так взамен "нужника" пришел "ретриарий", его сменил "(ватер)клозет", его "уборная", ну а уже её "туалет". Начальные значения у этих двух терминов схожие - место где, чаще всего, дама могла привести себя в порядок, недаром высокодуховные барышни покидают компанию исключительно с целью "попудрить носик".

Аналогичный процесс произошёл с "хером", который изначально лишь обозначал букву "х", так же как "аз" - "а" и "хреном".

0
0
Прокомментировать
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью