Ответить
Ответить
Комментировать
1
Подписаться
0
4 ответа
Поделиться
АВТОР ВОПРОСА ОДОБРИЛ ЭТОТ ОТВЕТ

Этот вопрос с точки зрения лингвистики попадает в самое сердце системы русского языка, которая называется флективной — склоняемость. У нас есть некоторое количество слов, в которых сложная склоняемость или уменьшенная. В частности, у числительных, это потому что числительные — гибридная часть речи. Эта часть речи формировалась как единое представление о словах — наивное, бессознательное — у носителей языка. Числительные возникли из прилагательных и существительных, у каждого из которых была своя склоняемость, и, когда они начали взаимодействовать, получилась эта сложность. И числительные полтора, сорок, девяносто, сто, полтораста — эти числительные в настоящее время имеет только два падежа. И никто этим не возмущается. Что касается топонимов, заканчивающихся на «о», тенденция тоже идет в сторону уменьшения падежей. Еще со времен Великой Отечественной войны считается, что названия этих мест нужно воспроизводить в исходной форме — в именительном падеже, чтобы избежать сложностей в передвижении из пункта в пункт, поскольку у нас была омонимия: Пушкино и Пушкин, Калинино и Калинин, легко перепутать. И это настолько яркая тенденция, что когда в настоящее время начинаешь обсуждать, что Монино склоняется — не только студенты начинают возмущаться, носители новейшего языка, но и мама моя никогда не говорит в Монине. Эта сфера тоже дала яркую тенденцию к несклоняемости.

А бренды обнаруживают несклоняемость с другой точки зрения — третьей по факту. Это влияние международного маркетингового языка, в котором есть еще одно нелингвистическое требование: чтобы названия брендов запоминались в исходной форме и узнавались сразу. И тогда понимаешь, что несклоняемость брендов является закономерной и распространяется не только на иностранные наименования — Samsung или Beatles (хотя в советское время слово «Битлз» склонялось свободно — битлы, битлам, но это не с точки зрения маркетинга, с бытовой), но и на русские названия стало распространяться это требование. Была, например, смешная фраза из рекламы: «Ваше лето будет ярким, если вы с "Билайн" и "Евросеть"». Если «Билайн» еще считается освоенным иностранным словом, то «Евросеть» — родное, и тоже не склоняется, потому что название бренда, фирмы должно быть неизменным. Доходит вплоть до странных для русского глаза и слуха вещей: «Распродажа "Мир меха" в Сокольниках». Нас ориентируют на то, что здесь употреблено название торгового бренда или других рыночных реалий. И вот эти рыночные реалии в русском языке не склоняются в соответствии с универсальной практикой, которая поддержана тем, что английский — язык рынка — язык аналитический, в нем склонений нет, и для него это само собой разумеется.

26
0

Как вы прекрасно все объяснили,спасибо!

0
Ответить

Ваше дополнение весьма ценно, жаль, что прочла через четыре года! )) Спасибо!

0
Ответить
Прокомментировать

Да, склоняются. Названия брендов являются словами русского языка, и подчиняются его правилам , поэтому они записываются кириллицей и изменяются по числам и падежам.

Сижу в "Макдоналдсе", ем "Нутеллу", запиваю "Бадвайзером", ищу в гугле.

8
-3

Можно ссылку на правило, подтверждающее склонение?

+1
Ответить

А вы без ссылки на правило не понимаете что "Пей Кока-Кола" звучит так как будто иностранец пытается по-русски говорить?

+1
Ответить

Федор, в чем проблема? Мне нужна пруф, а не ваше понимание.

+2
Ответить
Ещё 9 комментариев

Если я иду в магазин mango,покупаю там вещь, я что,- ходу в манге?!?!?

0
Ответить

А вы когда пальто надеваете, ходите в пальте?

Слова на -о в русском языке чаще всего не склоняются.

+1
Ответить

Слово mango как название бренда даже,а не фрукта,-это слово из русского языка???????

0
Ответить

Нет,я хожу в пальто но в куртке.

0
Ответить

Следующий аргумент)))))))

0
Ответить

Любое слово, используемое в русском языке, является словом русского языка, независимо от происхождения.

Слово "куртка" оканчивается на , а не на .

Кажется, сегодня не ваш день)

0
Ответить

Нет,каждый день мой,но сейчас речь не обо мне)Я не педагог,объясните,-как это,-американское слово стало русским?!?!?

0
Ответить

Все,спасибо,не нужно!Предыдущий знающий человек,Елена Кара-Мурза все прекрасно объяснила))))Без всяких "пальтов".Спасибо за хорошее настроение))))

0
Ответить

И вам спасибо, повеселили.

+2
Ответить
Прокомментировать
Этот видеоответ загружен и доступен на Яндекс.Кью
Посмотреть
3
0

Наконец то, нашла чёткий ответ на свои вопросы! Литераторы отвечали, но как то размазано!

0
Ответить

были вшэкономисты, а теперь вшэфилологи...

0
Ответить
Прокомментировать

Однозначно «предлог «от» не может выступать в качестве обозначения причастности. Не костюм от «Армани», а просто — костюм «Армани». Украшения от «Картье», унитаз от «Версаче» и шоколад от «Линдт унд Шпрюнгли» бывают, когда нам на почте говорят, от кого пришли бандероли. Поэтому менеджеры по маркетингу принимают решение: не склонять.

Только в рекламе можно услышать: Живи футболом, пей Кока-Кола. Только на официальном сайте можно прочесть: Основной задачей «Комстар Объединенные Телесистемы» является...»

Источник - artlebedev.ru

4
-1
Прокомментировать
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью