Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Почему не переводят названия компьютерных игр при локализации?

ВидеоигрыНаука+2
Виталий Сумленный
  · 10,5 K
Компьютерный клуб и киберспортивная академия  · 29 апр 2021  · xpacademy.ru

Единого ответа на этот вопрос нет, но ниже постараемся объяснить, по каким причинам названия игр довольно редко переводят на русский.

Прежде всего дело в том, что геймерское сообщество очень тщательно следит за своей индустрией, а именно за всеми новинками и анонсами.

Как правило разработчик/издатель анонсирует игру на зарубежной выставке (к примеру E3) или в каком-то другом месте. На момент анонса чаще всего не существует договорённостей с локализаторами из России.

В киноиндустрии с этим попроще, и то русские трейлеры фильмов зачастую выходят на несколько дней позже "оригиналов" на английском.

В итоге к тому моменту, как издатель договорится с локализатором игру будут уже активно форсить в интернете создавая мемы, любительские переводы трейлера, распространяя оригинальные постеры и арты. Всё это время игра будет известна именно под своим оригинальным английским названием. Перевод обложки же появится ближе к релизу, как это было с The Last Of Us и сообщество может просто не оценить получившуюся локализацию названия.

В добавок ко всему во время перевода названия может потеряться заложенная в нём игра слов или отсылка на какой-то элемент поп-культуры, но это, конечно же, не основная причина, а скорее один из причин против локализации.

Если вы хотите научиться профессиональному киберспорту, ждём вас в Академии XP!Перейти на xpacademy.ru
тележурналист  · 24 июл 2015
Не всегда. Игра «The Last of Us» в России вышла под названием «Один из нас», «Alone in the Dark» — «Один в темноте», «inFamous» — «Дурная репутация» и пр. Все эти переводы сообществом геймеров в целом признавались неудачными. Здесь нет общепринятой практики и все зависит от конкретного договора с компанией, которая распространяет игру на территории России. Если... Читать далее
Первый
Композитор, журналист  · 30 июл 2015
Названия игр не переводятся по причине отсутствия какого-либо специфической случайной аудитории. Даже если локализаторы разобьются в лепёшку с придумыванием очередного шедевра - новых игроков они не привлекут, так как отечественный геймер - существо, которое кардинально отличается от геймера зарубежного. В РФ один из самых низких процентов продаж игровых консолей (из... Читать далее
Online earnings, as usual, are a hoax or complex scheme that will soar the brain. You will never earn on the... Читать дальше
Первый
Инженер, веб-программист, человек, пароход  · 28 июл 2015
Название игр на обложках - это всегда продукт договора локализатора и издателя. Есть бренды типа Mass Effect или Bioshock, названия которых перевести на русский язык весьма сложно, вплоть до невозможности. А есть случай игры The Last of Us, перевод которой обусловлен, уже отмененной, политикой компании Sony о том, что названия игр должны переводиться на родной язык... Читать далее
Очень спорное утверждение про политику Сони. Между "Дурной репутацией" и "Одним из нас" выходили Heavy Rain, God... Читать дальше
арт-директор "Гротеска"  · 28 июл 2015
Согласен с комментатором выше о том, что дебильный перевод The Last of Us связано именно с дизайном логотипа игры. "Последние из нас" не укладывается в композицию логотипа и будет выглядеть коряво. Слово "Одни" по длине схоже с "Last" и тд. Я думаю, что игры не переводят по несколько другой причине. Современные видеоигры (и на ПК тем более) - явление международное... Читать далее
Не знаю, кто минусовал этот отзыв, но про выбор названия в виде "Одни из нас" именно из-за того, что он выглядел... Читать дальше
Ну во-первых не все системы поддерживают национальные алфавиты. А если переводить, например, на русский, то писать придётся кириллицей. Да, современные системы общего назначения должны понимать любые символы. Но этот обычай заметно старше юникода. При этом приложения (а игровые программы - это тоже приложения) поддерживают какие угодно знаковые системы. В крайнем случае... Читать далее
покерный игрок  · 25 июл 2015
Думаю, что это может быть связано с интеллектуальной собственностью, т.е. с правами на товарный знак. Грубо говоря, "Mass Effect" - это (R). Регистрировать какой-нибудь "Эффект массы" специально для России вряд ли есть смысл. Плохая работа отечественных локализаторов тоже может быть одной из причин. Возьмем тот же "The Last of Us". Английское название - очень точное... Читать далее
Локализация программного обеспечения - очень ответственная работа, поэтому ее должны выполнять только профессионалы... Читать дальше