Преимущественно, мы применяем это на парах по анатомии и хвастаемся перед представителями других специальностей, что умеем вызывать Сатану и спеть Гаудеамус. А ежели серьезно, то латынь - международный язык науки, хотя бы в идеале. И в идеале, если ты не знаешь, что печень по-английски "liver", а твой английский коллега не знает, что liver значит "печень", то слово "hepar" вас выручит всегда. Хотя не знаю, насколько это выполняется в реале. Ну, и наверное, чтобы отдать дать традициям. Много веков медицину изучали в принципе только на латыни. Кроме того, рецептики в аптеке иногда на латыни пишутся. А еще нас заставляют некоторые органы знать и по-гречески, например, ту же селезенку, она и "splen", и "lien". Так что без русского на зачет по анатомии можно, а вот без латыни категорически нельзя.
Практически вся академическая медицина завязана на латыни. Если ты знаешь как называется орган, значит знаешь ка называется его воспаление. Пневмония, бурсит, холецистит, апендицит, проктит. Сюда же все названия вмешательств: гастроскопия, колонография, лапаротомия и т.д. На первых курсах меда это не понятно, но дальше проще назвать что-то на латыни, чем вспоминать русское название.