Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Словарь Макса Фасмера выводит слово крест от цслав *krьstъ (Христос). А как назывался крест до принятия христианства?

НаукаЯзык+2
Максим Трусов
  · 570
Лучший
Переводчик, любитель языков и культур, буддист секты дзен, ценитель книг и видеоигр  · 16 дек 2016

На самом деле, это весьма сложный вопрос. В большинстве европейских языков это слово звучит похоже на "крест" (cross, Kreuz, kross, cruz, и т.д.), но при этом они возводятся к латинскому crux, которое, в свою очередь, происходит от протоиндоевропейского *(s)ker- (поворачивать). Есть версия, что славянское понятие произошло не чисто от слова "Христос", а от слияния этого слова с производным от вышеуказанного латинского. Но, в любом случае, эти рассуждения сводятся к тому, что слово является заимствованным. Конечно, есть теория о происхождении слова "крест" от глагола "кресати", но она сильно смахивает на народную этимологию, к тому же, в этом случае будет сложно объяснить серьезное сходство между славянским и латинским понятиями. Хотя, с другой стороны, на ум приходит слово "странный", которое в том же латинском звучит весьма похоже - extraneus (а уж в итальянском вообще strano), при том, что эти слова имеют совершенно разное происхождение (русское - от слова "сторона", а латинское - от слияния слов "extra" и "aneus").

В общем, повторюсь, вопрос весьма сложен. И, в любом случае, какое-либо иное славянское понятие для обозначения креста неизвестно. В то время, как у некоторых принявших христианство культур для его обозначения использовалось собственное, исконное слово (у армян - "хач", у грузин - "джвари"). Возможно, славяне изначально не выделяли такую фигуру, как крест, в своей культуре, поэтому собственного слова у них просто не сформировалось, и они его заимствовали.