Максим Ломазов
9 октября 11:54.
40

Как Бродский относился к Украине?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
0
1 ответ
Поделиться

Судя по "Большой книге интервью", на карте мира Иосифа Бродского присутствовали следующие государства: Россия, Америка, Малая Европа, она же Прибалтика, Европа. Себя поэт считал мега-русским европейцем, настороженно относясь к "малым" национальным государствам. Например, от приглашений выступить/попутешествовать в Израиле Бродский отказывался очень категорично. 

В аналогичном ключе надо рассматривать и его печально знаменитое стихотворение "На независимость Украины". Написал его ну очень русский человек, который уверен, что "малороссы" ваньку валяют, играют в непонятные игры, вместо того, чтобы обрусеть.

Update. Отрывок из книги Бенгта Янгфельдта "Язык есть бог. Заметки об Иосифе Бродском":

Летом 1989-го, по пути на остров Торё в машине, которую Иосиф брал напрокат. Он сидит за рулем. В дороге он весьма неприязненно отзывается о «хохлах». Вроде того, что все человечество можно разделить на «хохлов» и прочих. Его оценки утрированные, смешные, но в них есть доля серьезности. Вдруг он останавливается и говорит со смехом: «Если бы члены Шведской академии меня слышали сейчас…»

Спустя два года, осенью 1991-го, он позвонил мне, кажется, из Италии и спросил, не объясняя причины любопытства, почему Карл XII пошел на Полтаву, а не на Москву. Я ответил, что, скорее всего, из-за погоды, из-за русской зимы. Он был недоволен ответом, который, наверное, не рифмовался с какой-то его мыслью или строчкой. Только потом я понял, что он был занят сочинением стихотворения «На независимость Украины», начинающегося словами: «Дорогой Карл Двенадцатый, сражение под Полтавой, / слава богу, проиграно…» Я читал его впервые летом 1992-го — оно принадлежало к урожаю того года. Стихотворение это — раздраженный, злобный выпад против тех, кто не понимает, что украинская культура ниже русской и что глупо украинцам рвать с Россией (которая к тому же в эти годы, казалось, еще развивалась в сторону демократии). Тон был агрессивный, и я ему посоветовал исключить стихотворение из подборки, которую племянник моей жены, посетивший в это время Швецию, должен был взять с собой в Россию. Иосиф сразу согласился (помню точно его слова: «Вы, пожалуй, правы»), что говорит о том, что он и сам сомневался насчет целесообразности обнародования этого стихотворения. Оно до сих пор не опубликовано. Версии, распространяемые в Интернете, базируются на аудиозаписях выступлений Бродского — он несколько раз читал стихотворение публично — и содержат много ошибок.

0
Прокомментировать
Ответить