Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Вопрос к полиглотам: заграничные книжки Вы читаете на языке автора или в переводе на русский?

Искусство и культураЛитература+3
Макс Нартский
  · 2,2 K
программист, предприниматель  · 8 нояб 2016

Книги стараюсь читать на языке оригинала, как и смотреть фильмы (даже те, что сначала смотрю в кино по-русски, потом всегда стараюсь найти в оригинале, если знаю язык). Перевод, каким бы первоклассным и профессиональным он ни был, неизбежно что-то упускает и искажает.

Лингвист, преподаватель ин. яз., специалист ИТ, изобретатель.  · 15 июн 2020
Разумеется, всё лучше читать на языке автора. Я это понял, когда мы в универе начали читать вроде бы знакомые нам сказки на немецком языке, типа Золушки и т.п. Так вот, выяснилось, что переводы, которые мы знаем с детства, являются очень грубыми и искажёнными пересказами. Там и половины нет из того, что написано в наших книжках. То есть, переводчики многое дописали от... Читать далее

Особенно понравилось про библию. Где бы почитать ее в авторском оригинале?!!

Корреспондент  · 9 нояб 2016

На языке оригинала. Когда начала читать по-итальянски, было очень тяжело поначалу. Хотелось бросить, взять книгу на русском и читать взахлеб. Но потом прорвалась, главное терпение и читать медленно и вдумчиво. Плюс никогда не бывает лишним что-то уточнить в словаре, если это нужно.