Римма Паланина
октябрь 2016.
10786

С каких языков самые популярные переводчики в мире? Получают большую зарплату?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
6
5 ответов
Поделиться

Какое-то время назад я, как и большинство моих знакомых, была подвержена стереотипу, что наибольшим спросом пользуется перевод с редких языков. Например, с финского, исландского или даже киргизского. В предложениях о переводе то и дело мелькали объявления в стиле «нужен переводчик с грузинского» и так далее. Но потом совершенно случайно оказалось, что моя преподавательница по немецкому работала в бюро переводов. Я попросила ее мне помочь и намекнуть хотя бы, какой же выучить редкий язык, чтобы грести в бюро переводов деньги лопатой? Она сказала лишь одно: английский. 

Видите ли, переводчики с редких языков может и нужны, но переводить вы максимум будете документы, то есть заниматься нотариальным переводом. А вот получать большие деньги можно только за большое количество переводов, а большое количество переводов может быть только тогда, когда на этом языке пишут много. 

Надеюсь, смысл понятен.

Но тут есть тоже одно большое но: получать больших денег вы все равно не будете. Если захотите остаться в здравом уме и светлой памяти.

10
-1
Прокомментировать

Всё зависит от того, какая сфера деятельности Вас интересует.
Например, в силовых структурах бОльшим спросом пользуется арабский язык. В производстве наверняка бы пригодился китайский, ведь ни для кого не секрет, что большая часть производства ведущих корпораций сосредоточена именно в Китае. 
Английский язык - универсальный инструмент и знание его ещё никому не повредило. Это аксиома. 
А вообще, если вы хотите зарабатывать больше денег, не стесняйтесь расширять кругозор. Чем больше языков будете знать, тем больше денег заработаете, это как минимум логично.)

2
0
Прокомментировать

Этот ответ написан и доступен на

Этот ответ написан и доступен на Яндекс Кью

Чем более редкий язык вы знаете, тем дороже может стоить ваша работа. Но, такие языки редко востребованы. Иногда, можно долго искать чтобы такого перевести с какого-то редкого языка, в то время как с популярного языка, например английского, заказы могут поступать постоянно. Здесь нужно соблюдать баланс между востребованностью языка и его редкостью.

1
0
Прокомментировать

Этот ответ написан и доступен на

Этот ответ написан и доступен на Яндекс Кью

Наиболее распространенным языком для перевода является английский. Тут двух мнений быть не может. Однако конкуренция среди переводчиков английского просто огромная. Это и обуславливает относительно невысокий уровень оплат среди переводчиков английского. Основным фактором, влияющим на невысокую стоимость перевода с/на английский язык является большое количество переводчиков из регионов России или ближнего зарубежья. Например, из Украины. Уровень жизни там не слишком высок, поэтому местные специалисты и готовы переводить достаточно недорого, чтобы хоть как-то конкурировать среди коллег. Но современные технологии в области перевода позволяют существенно увеличить скорость перевода, тем самым повысив объем выполняемых работ. В среднем, один переводчик может зарабатывать в месяц от 40 до 80 тысяч рублей. Есть специалисты, владеющие переводом в серьезных специализациях (технический, научный, медицинский перевод). Соответственно, они стоят дороже. Переводчики редких языков хоть и получают больше за единицу перевода (слово, страница), но имеют гораздо менше работы на единицу времени. Если переводчик английского может переводить от 250 до 500 страниц в месяц, то, например, переводчик монгольского будет довольствоваться 30-50 страницами в месяц максимум. И, даже переводя за 1000 рублей/стр, он будет получать меньше переводчика английского, ценник которого колеблется от 200 до 300 рублей за страницу. Как правило, неплохо зарабатывают специалисты со знанием двух и более языков. Тут и без работы не останешься, и сможешь выбирать между "дёшево, но много" и "дорого, но чуть-чуть".

Но, на мой взгляд, профессия переводчика - одна из самых сложных и уважаемых в мире.

1
0
Прокомментировать

Римма, к сожалению (или к счастью), на заработок переводчика влияет не его языковая пара, а умение себя продвинуть и прорекламировать свои услуги. Это основной момент. У меня перед глазами есть несть несколько примеров вполне грамотных коллег, получающих скромные деньги.

0
0
Прокомментировать
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью