Ивр. "маген-Давид", идиш "могендовид" - звезда Давида, шестиконечная.
Ивр. "маген-Шломо", идиш "могеншломэ" - звезда Соломона, пятиконечная.
Советские инструкторы, летчики и танкисты активно помогали Египту и Сирии воевать с Израилем в 1960-1968 гг. и в 1972-1981 гг. Их переодевали в местную форму, но петь про свои родные звездочки им никто не мог запретить. Песни про это слагали потом каэспешники. Из той же серии - но из других "неизвестных войн" СССР, во Вьетнаме и Корее - происходит "мой Фантом как пуля быстрый в небе голубом и чистом быстро набирает высоту". Фантаст-фэнтезиец Успенский эту песенку крайне активно популяризировал в какой-то своей книжке. Автор мне не известен, мнение народа про авторство обеих песен Ю.Кима ничем другим не подкреплено.
О как! Восхитительно.
Строка из сионистской песни Теодора Бикеля. Но в оригинале "автомат на перевес". Михаил Успенский немного исказил строку в романе "Там где нас нет" вложив ее в уста самому Царю Соломону