Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
2
3 ответа
Поделиться

Обратимся к первоисточнику: 

Бхагавад-Гита , ‎Глава 8‎ , Текст 6 (санскрит)

यं यं वापि स्मरन्भावं त्यजत्यन्ते कलेवरम् ।                                                                                  तं तमेवैति कौन्तेय सदा तद्भावभावितः ॥६॥

йам йам вапи смаран бхавам тйаджатй анте калеварам                                 там там эваити каунтейа сада тад-бхава-бхавитах

йам йам - которое; ва апи - вообще; смаран - помнящий; бхавам - состояние бытия; тйаджати - оставляет; анте - в конце; калеварам - тело; там там - к тому; эва - безусловно; эти - приходит; каунтейа - о сын Кунти; сада - всегда; тат - то; бхава - состояние бытия; бхавитах - помнящий.

О сын Кунти, о каком бы состоянии бытия ни помнил человек, покидая тело, того состояния он и достигнет в следующей жизни.

Stas Smirnovотвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии
2
Прокомментировать

Рерих Е. И. и Н. К. "кто мучается земными вопросам тот ответа о небесном не получит".  И еще: "более достоин жизни тот, кто менее всего в ней нуждается"

0
Прокомментировать

Вас ждёт РАЙ. Но вы не будете вечно призябать на облачке, нас уже ждут толпы стриптизёрш в вулкане с пивом. Для того чтобы туда попасть не нужно соблюдать глупые законы, жить в отречении от общества и ходить в церковь. Вот такой он пастафарианский рай.

Михаил Набоковотвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии
-1
Прокомментировать
Ответить