Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Как китайцы печатают на клавиатуре, у них же тысячи иероглифов?

Зачем я это узнал?ПутешествияКитай
Татьяна Андронова
  · 36,9 K
программист, предприниматель  · 26 авг 2016

Все иероглифы состоят из определенного набора иероглифических ключей (их на самом деле совсем немного), которые вполне можно удобно расположить на клавиатуре и еще останется куча места для самых распространенных иероглифов (чтобы не набирать их по ключам). 

Вообще в сети есть много статей на эту тему. Вот одна весьма подробная.

Вы, вероятно, представляли ее себе как целый орган — грандиозное сооружение длиной в пару метров с сотнями и тысячами клавиш. На самом деле, большинство...

нет таких  · 3 сент 2018
Ну, так у них просто несколько клавиатур и на каждой очень много клавиш плюс еще две педали для ног. Вот сфоткал рабочее место в соседнем офисе. Читать далее
Я китаец и печатаю на этой клавиатуре! Ты так прав! !
Первый
Существует неверное расхожее мнение, что китайцы используют для печати небывалые устройства с сотнями клавиш, на которых изображены непонятные обывателю знаки. На деле же все довольно прозаично: китайцы для повседневных нужд используют стандартную QWERTY-клавиатуру. Чтобы напечатать тот или иной иероглиф, необходимо знать произношение иероглифа и его запись в системе... Читать далее
Это стандартная клавиатура, ещё даже более стандартная, чем у нас, в России, так как у нас есть русская раскладка, а им-азиатам-она не нужна. Я не буду обобщать всех азиатов воообще, буду говорить только про китайцев, но почти уверена, что это касается и японцев, и корейцев, и тайцев, и всех вообще азиатов. Каждый иероглиф имеет своё произношение и его можно записать... Читать далее
Магистр востоковедения, ТюмГУ, УрФУ имени Б.Н. Ельцина  · 28 окт 2015
Технологии не стоят на месте, поэтому китайская клавиатура в современном мире становится понятием довольно растяжимым, а иногда клавиатурой без клавиатуры. Начать стоит с того, что китайские лингвисты долгое время работали над созданием такой транскрипции китайского языка, какая была бы удобна для обучения младших школьников, а также создания транскрипции в словаре... Читать далее
Про китайцев не знаю. Знаю про тайваньцев. У них есть своя фонетическая азбука, которую проходят поначалу в школах. Это что-то подобное уже описанному способу ввода с помощью латинской транскрипции пиньинь. Но вместо латинской фонетической записи они используют свою тайваньскую фонетическую письменность, а потом, как показано в другом ответе, комп/телефон предлагает... Читать далее
Первый

*Скажу на основе опыта, полученного вследствие изучения данного языка*.

Специально для социальных сетей китайцы создали панель, на которой они пишут иероглифы самостоятельно, прибегая только к использованию стилуса и специальной раскладки на гаджете.

Кстати говоря, многие китайцы даже не подозревают о существовании пиньиня.

Студент бизнес-информатик, Начинающий молодец  · 26 авг 2016
Китайские иероглифы имеют пинины или транскрипцию, которая описывается латинскими буквами. В китайском языке так же имеется система тонов, которая различает одно и то же слово написанное транскрипцией (самый простой пример Mā Má Mǎ Mà) на различные по написанию, произношению и  значению иероглифы. Таким образом китайцу необходимо лишь ввести пинин иероглифа и языковые... Читать далее

надеюсь, что загадочное "пинин" - это опечатка.

Первый
Немножко востоковед  · 5 февр 2016
Есть еще одна система ввода китайских иероглифов с помощью клавиатуры - Zhuyin (註音) или Bopomofo. Это 37 специальных графических символов, обозначающих, условно, гласные и согласные звуки (на самом деле, начальный звук слога и окончание слога, т.н. "инициаль" и "финаль"). Придумали в Китае в начале 20 века, а сейчас используется на Тайване.  Например, чтобы написать... Читать далее
Стандратная qwerty клавиатура с латинскими буквами. Дело в том, что каждый иероглиф в китайском языке имеет PinYin написание. Для наглядности попробуйте (если имеется такая возможность) на своём телефоне установить китайскую раскладку и написать какой-нибудь иероглиф. Например, воспользовавшись Google-translate' ом можно определить, что PinYin для слова "яблоко" -... Читать далее

Т. е. китайцы помимо смыслового значения иероглифа, ещё и его PinYin должны знать?